Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.27

Ezéchiel 40.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 40.27 (LSG)Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (NEG)Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (S21)Le parvis intérieur avait aussi une entrée du côté sud. L’homme a mesuré d’une entrée sud à l’autre : il y avait 50 mètres.
Ezéchiel 40.27 (LSGSN)Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre au midi cent coudées.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 40.27 (BAN)Il y avait aussi un portique au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d’un portique à l’autre, du côté du midi : cent coudées.

Les « autres versions »

Ezéchiel 40.27 (SAC)Et la porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre du côté du midi, il trouva cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (MAR)Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi ; de sorte qu’il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (OST)Le parvis intérieur avait une porte au Midi, et il mesura d’une porte à l’autre, du côté du Midi, cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (CAH)Et la porte de la cour intérieure vers la voie méridionale, il mesura d’une porte jusqu’à l’autre, en la voie du midi, cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (GBT)Le parvis intérieur avait aussi sa porte du côté du midi ; et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre, il trouva cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (PGR)Et le parvis intérieur avait une porte du côté du midi. Et il mesura d’une porte à l’autre porte au côté du midi cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (LAU)Et il y avait une porte au parvis intérieur dans la direction du midi ; et il mesura de porte à porte, dans la direction du midi, cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (DBY)Et il y avait une porte au parvis intérieur vers le midi ; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (TAN)Et il y avait une porte [conduisant] au parvis intérieur dans la direction Sud : il mesura d’une porte à l’autre porte du côté du Sud, cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (VIG)La porte du parvis intérieur était du côté du midi ; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre, du côté du midi.
Ezéchiel 40.27 (FIL)La porte du parvis intérieur était du côté du midi; et il mesura cent coudées d’une porte à l’autre, du côté du midi.
Ezéchiel 40.27 (CRA)Le parvis intérieur avait aussi un portique dans la direction du midi ; il mesura d’un portique à l’autre dans la direction du midi : cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (BPC)Il y avait aussi une porte au parvis intérieur du côté du midi ; il mesura d’une porte à l’autre : cent coudées.
Ezéchiel 40.27 (AMI)Et la porte du parvis intérieur était du côté du midi, et ayant mesuré l’espace d’une porte jusqu’à l’autre, du côté du midi, il trouva cent coudées.

Langues étrangères

Ezéchiel 40.27 (LXX)καὶ πύλη κατέναντι πύλης τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην πήχεις ἑκατὸν τὸ εὖρος πρὸς νότον.
Ezéchiel 40.27 (VUL)et porta atrii interioris in via australi et mensus est a porta usque ad portam in via australi centum cubitos
Ezéchiel 40.27 (SWA)Tena ua wa ndani ulikuwa na lango, lililoelekea kusini; akapima toka lango hata lango, kwa kuelekea upande wa kusini, dhiraa mia.
Ezéchiel 40.27 (BHS)וְשַׁ֛עַר לֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֑ום וַיָּ֨מָד מִשַּׁ֧עַר אֶל־הַשַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַדָּרֹ֖ום מֵאָ֥ה אַמֹּֽות׃