×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 39.13

Ezéchiel 39.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les ensevelira
Et il en aura du renom,
Le jour où je serai glorifié,
— Oracle du Seigneur, l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les ensevelira, il sera renommé pour cela, le jour où je me glorifierai — déclaration du Seigneur DIEU.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les enterrera, Et il en aura du renom, Le jour où je serai glorifié, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Segond 21

Ezéchiel 39.13  Toute la population du pays les enterrera et ils y gagneront en réputation, le jour où je manifesterai ma gloire, déclare le Seigneur, l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 39.13  Tous les gens du pays y participeront, et ce sera pour eux un titre de fierté, le jour où je démontrerai ma gloire. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 39.13  Toute la population les enterrera, elle en sera fière le jour où je me glorifierai — oracle du Seigneur DIEU.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 39.13  Tous les gens du pays travailleront à les enterrer, et cela leur vaudra la renommée au jour où je manifesterai ma gloire, oracle du Seigneur Yahvé.

Bible Annotée

Ezéchiel 39.13  Et tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux que celui où j’aurai fait éclater ma gloire, dit le Seigneur l’Éternel.

John Nelson Darby

Ezéchiel 39.13  et tout le peuple du pays les enterrera ; et ce sera un renom pour eux, le jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel.

David Martin

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple, dis-je, du pays les enterrera, et cela leur sera un nom, [savoir] le jour auquel j’aurai été glorifié, dit le Seigneur l’Éternel.

Osterwald

Ezéchiel 39.13  Et tout le peuple du pays les enterrera, et il en aura du renom, au jour où je me glorifierai, dit le Seigneur, l’Éternel.

Auguste Crampon

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays enterrera, et ce sera pour eux un jour glorieux ; celui où j’aurai fait éclater ma gloire, — oracle du Seigneur Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple du pays les ensevelira ; et ce jour où j’ai signalé ma gloire, leur sera un jour célèbre, dit le Seigneur Dieu.

André Chouraqui

Ezéchiel 39.13  Tout le peuple de la terre les ensevelit. Et c’est pour eux le renom, le jour de ma glorification, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 39.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 39.13  וְקָֽבְרוּ֙ כָּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם יֹ֚ום הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 39.13  Everyone in Israel will help, for it will be a glorious victory for Israel when I demonstrate my glory on that day, says the Sovereign LORD.