×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.17

Ezéchiel 33.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 33.17  Les enfants de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas droite. C’est leur voie qui n’est pas droite.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 33.17  Les gens de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas normale. C’est leur voie qui n’est pas normale.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 33.17  Les gens de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas au point. C’est leur voie qui n’est pas au point.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 33.17  Les enfants de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas droite. C’est leur voie qui n’est pas droite.

Segond 21

Ezéchiel 33.17  « Les membres de ton peuple disent : ‹ La manière d’agir du Seigneur n’est pas correcte ›, mais c’est leur manière d’agir qui n’est pas correcte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 33.17  Les gens de ton peuple ont dit : « La manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable. » Mais c’est leur manière d’agir qui n’est pas équitable.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 33.17  Les gens de ton peuple disent : “La façon d’agir du Seigneur n’est pas correcte” ; mais n’est-ce pas leur façon d’agir à eux qui n’est pas correcte ?

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 33.17  Les fils de ton peuple disent : "La manière d’agir du Seigneur n’est pas juste." C’est votre manière d’agir qui n’est pas juste.

Bible Annotée

Ezéchiel 33.17  Les enfants de ton peuple ont dit : La voie du Seigneur n’est pas droite. C’est leur voie à eux qui n’est pas droite.

John Nelson Darby

Ezéchiel 33.17  Et les fils de ton peuple disent : La voie du Seigneur n’est pas réglée ; mais c’est eux dont la voie n’est pas réglée.

David Martin

Ezéchiel 33.17  Or les enfants de ton peuple ont dit : la voie du Seigneur n’est pas bien réglée ; [mais] c’est plutôt leur voie qui n’est pas bien réglée.

Osterwald

Ezéchiel 33.17  Mais les enfants de ton peuple disent : "La voie du Seigneur n’est pas bien réglée. " C’est leur voie qui n’est pas bien réglée.

Auguste Crampon

Ezéchiel 33.17  Les enfants de ton peuple ont dit : « La voie du Seigneur n’est pas droite. » C’est leur voie à eux qui n’est pas droite.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 33.17  Les enfants de votre peuple ont répondu sur cela, La voie du Seigneur n’est pas juste et équitable ; mais c’est leur voie qui est injuste.

André Chouraqui

Ezéchiel 33.17  Les fils de ton peuple disent : ‹ La route d’Adonaï n’est pas possible. › Mais eux, c’est leur route qui n’est pas possible !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 33.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 33.17  וְאָמְרוּ֙ בְּנֵ֣י עַמְּךָ֔ לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י וְהֵ֖מָּה דַּרְכָּ֥ם לֹֽא־יִתָּכֵֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 33.17  "Your people are saying, 'The Lord is not just,' but it is they who are not just.