×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 23.14

Ezéchiel 23.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 23.14  Elle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d’hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta même à ses prostitutions.
Elle vit des hommes sculptés sur la muraille,
Des images de Chaldéens sculptés, de couleur rouge,

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 23.14  Elle a même ajouté à sa prostitution. Elle a vu des hommes sculptés sur le mur, des images de Chaldéens sculptées, de couleur rouge,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 23.14  Elle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d’hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,

Segond 21

Ezéchiel 23.14  Elle est allée même plus loin dans ses prostitutions. Elle a aperçu des hommes sculptés sur les murs, des représentations de Babyloniens peints en rouge,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 23.14  Mais la deuxième sœur alla plus loin encore dans la prostitution : elle vit sur le mur des hommes dessinés, des représentations de Chaldéens dessinés, peints en rouge,

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta encore à ses débauches : elle vit des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens dessinés au minium ;

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta à ses prostitutions : ayant vu des hommes gravés sur le mur, images de Chaldéens colorées au vermillon,

Bible Annotée

Ezéchiel 23.14  Et elle ajouta encore à ses prostitutions. Elle vit des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens peints au vermillon,

John Nelson Darby

Ezéchiel 23.14  Et elle avait ajouté à ses prostitutions, et elle avait vu des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens tracés au vermillon,

David Martin

Ezéchiel 23.14  Et encore a-t-elle augmenté ses impudicités, car ayant vu des hommes portraits sur la paroi, les images des Caldéens, peints de vermillon ;

Osterwald

Ezéchiel 23.14  Mais elle est allée plus loin encore dans ses prostitutions ; car elle vit des peintures d’hommes sur la muraille, des images de Caldéens peints en vermillon.

Auguste Crampon

Ezéchiel 23.14  Elle ajouta encore à ses prostitutions : elle vit des hommes peints sur le mur, des images de Chaldéens peintes au vermillon ;

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 23.14  Et Ooliba a augmenté encore les excès de sa fornication : car ayant vu des hommes peints sur la muraille, des images des Chaldéens tracées avec des couleurs,

André Chouraqui

Ezéchiel 23.14  Elle ajoute à ses putineries, voit des hommes gravés sur un mur, des répliques de Kasdîm, gravés à l’ocre,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 23.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 23.14  וַתֹּ֖וסֶף אֶל־תַּזְנוּתֶ֑יהָ וַתֵּ֗רֶא אַנְשֵׁי֙ מְחֻקֶּ֣ה עַל־הַקִּ֔יר צַלְמֵ֣י כַשְׂדִּ֔ים חֲקֻקִ֖ים בַּשָּׁשַֽׁר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 23.14  "Then she carried her prostitution even further. She fell in love with pictures that were painted on a wall— pictures of Babylonian military officers, outfitted in striking red uniforms.