×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 20.9

Ezéchiel 20.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 20.9  Néanmoins j’ai agi par égard pour mon nom, afin qu’il ne soit pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je m’étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d’Égypte.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 20.9  Néanmoins j’ai agi par égard pour mon nom, afin qu’il ne soit pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je m’étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d’Égypte.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 20.9  Néanmoins j’ai agi par égard pour mon nom, afin qu’il ne soit pas profané sous les yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et sous les yeux desquelles je m’étais fait connaître à eux en les faisant sortir d’Égypte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20.9  Néanmoins j’ai agi par égard pour mon nom, afin qu’il ne soit pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je m’étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d’Égypte.

Segond 21

Ezéchiel 20.9  mais j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne soit pas déshonoré aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, c’était sous leurs yeux que je m’étais fait connaître à eux pour les faire sortir d’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20.9  Mais j’ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations parmi lesquelles ils habitaient, car je m’étais fait connaître à eux sous les yeux de ces nations dans le but de les faire sortir d’Égypte.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 20.9  Cependant je me mis à l’œuvre à cause de mon nom, pour qu’il ne fût pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils habitaient. Je me fis connaître à eux, sous les yeux de ces nations, en les faisant sortir du pays d’Égypte.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 20.9  Mais j’eus égard à mon nom, et je fis en sorte qu’il ne fût pas profané devant les nations au milieu desquelles ils étaient, et aux yeux desquelles je me suis fait connaître à eux pour les faire sortir du pays d’Égypte.

Bible Annotée

Ezéchiel 20.9  Mais j’agis en ayant égard à mon nom, afin qu’il ne fût pas profané aux yeux des nations au milieu desquelles ils étaient, à la vue desquelles je leur avais fait connaître que je voulais les faire sortir du pays d’Égypte.

John Nelson Darby

Ezéchiel 20.9  Mais j’ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils étaient, aux yeux desquelles je m’étais fait connaître à eux, en les faisant sortir du pays d’Égypte.

David Martin

Ezéchiel 20.9  Mais ce que je les ai tirés hors du pays d’Égypte, je l’ai fait pour l’amour de mon Nom, afin qu’il ne fût point profané en la présence des nations parmi lesquelles ils étaient, et en la présence desquelles je m’étais donné à connaître à eux.

Osterwald

Ezéchiel 20.9  Néanmoins j’ai agi pour l’amour de mon nom, afin qu’il ne fût point profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et en présence desquelles je m’étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d’Égypte.

Auguste Crampon

Ezéchiel 20.9  Mais j’agis à cause de mon nom, afin qu’il ne fût pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, à la vue desquelles je m’étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d’Égypte.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 20.9  Mais j’ai agi puissamment pour les faire sortir de l’Égypte pour la gloire de mon nom, afin qu’il ne fût pas violé aux yeux des nations, parmi lesquelles ils étaient, et devant lesquelles je leur avais apparu.

André Chouraqui

Ezéchiel 20.9  J’ai agi à cause de mon nom, pour ne pas le profaner aux yeux des nations au milieu desquelles ils sont, moi qui me suis fait pénétrer par eux sous leurs yeux, pour les faire sortir de la terre de Misraîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 20.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 20.9  וָאַ֨עַשׂ֙ לְמַ֣עַן שְׁמִ֔י לְבִלְתִּ֥י הֵחֵ֛ל לְעֵינֵ֥י הַגֹּויִ֖ם אֲשֶׁר־הֵ֣מָּה בְתֹוכָ֑ם אֲשֶׁ֨ר נֹודַ֤עְתִּי אֲלֵיהֶם֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם לְהֹוצִיאָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 20.9  But I didn't do it, for I acted to protect the honor of my name. That way the surrounding nations wouldn't be able to laugh at Israel's God, who had promised to deliver his people.