×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.34

Ezéchiel 16.34 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 16.34  Tu as été le contraire des autres prostituées, parce qu’on ne te recherchait pas ; et en donnant un salaire au lieu d’en recevoir un, tu as été le contraire des autres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 16.34  Tu as été le contraire des autres prostituées, parce qu’on ne te recherchait pas ; et en donnant un salaire au lieu d’en recevoir un, tu as été le contraire des autres.

Segond 21

Ezéchiel 16.34  Tu as eu un comportement contraire à celui des autres prostituées ; on ne te recherchait pas pour coucher avec toi et, en versant un salaire au lieu d’en recevoir un, tu as été le contraire des autres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 16.34  Dans ta prostitution, tu as fait le contraire des autres femmes ; toi, tu n’étais même pas sollicitée et c’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 16.34  Toi, dans tes débauches, tu as fait à l’inverse des autres femmes ; tu n’étais pas recherchée comme prostituée ; or en donnant un salaire sans en recevoir, tu as inversé les rôles.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 16.34  Pour toi, ce fut le contraire des autres femmes dans tes prostitutions : nul ne courait après toi, c’est toi qui payais et l’on ne te payait pas ; tu faisais le contraire.

Bible Annotée

Ezéchiel 16.34  Il en a été de toi au rebours des autres femmes dans tes prostitutions : personne ne te recherchait. En ce que tu faisais des présents et qu’on ne t’en faisait pas, tu as été le rebours des autres.

John Nelson Darby

Ezéchiel 16.34  Et il arrive chez toi, dans tes prostitutions, le contraire de ce qui se voit chez les femmes : on ne te suit pas pour commettre fornication ; et, en ce que tu donnes des présents et qu’on ne te donne pas de présents, tu fais le contraire.

David Martin

Ezéchiel 16.34  Et il t’est arrivé dans tes fornications tout le contraire de ce qui arrive aux [autres] femmes, car personne ne te recherchant pour commettre adultère tu as donné des présents, et aucun présent ne t’a été donné ; tu as donc agi tout au contraire [des autres femmes de mauvaise vie].

Osterwald

Ezéchiel 16.34  Et tu as été le contraire des autres femmes dans tes impudicités, en ce qu’on ne te recherchait pas ; tu donnais un salaire, tandis que l’on ne t’en donnait aucun ; tu as été le contraire des autres.

Auguste Crampon

Ezéchiel 16.34  Il t’est arrivé, dans tes prostitutions, le contraire de ce qui arrive aux autres femmes : personne ne te recherchait. En donnant des présents alors qu’on ne t’en faisait pas, tu as été au rebours des autres.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 16.34  Ainsi il vous est arrivé dans votre prostitution tout le contraire de ce qui arrive aux femmes prostituées ; et il n’y aura point de fornication semblable à la vôtre : car ayant payé vous-même le prix de vos crimes au lieu de le recevoir, vous avez fait tout le contraire de ce que les autres font.

André Chouraqui

Ezéchiel 16.34  Mais toi, tu es l’inverse des femmes, avec tes puteries : derrière toi, nul ne putasse ; c’est toi qui donnes la comptée, mais la comptée ne t’est pas donnée. Tu es l’inverse. Tu es l’inverse

Zadoc Kahn

Ezéchiel 16.34  Il s’est passé pour toi le contraire des autres femmes, car c’est toi qui t’es prostituée, et l’on ne s’est pas prostitué à toi; c’est toi qui payais un salaire et l’on ne t’en a point donné; ç’a été un renversement des choses.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 16.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 16.34  וַיְהִי־בָ֨ךְ הֵ֤פֶךְ מִן־הַנָּשִׁים֙ בְּתַזְנוּתַ֔יִךְ וְאַחֲרַ֖יִךְ לֹ֣א זוּנָּ֑ה וּבְתִתֵּ֣ךְ אֶתְנָ֗ן וְאֶתְנַ֛ן לֹ֥א נִתַּן־לָ֖ךְ וַתְּהִ֥י לְהֶֽפֶךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 16.34  So you are the opposite of other prostitutes. No one pays you; instead, you pay them!