×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.13

Ezéchiel 11.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 11.13  Comme je prophétisais, Pelathia, fils de Benaja, mourut. Je tombai sur ma face, et je m’écriai à haute voix : Ah ! Seigneur Éternel, anéantiras-tu ce qui reste d’Israël ?

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 11.13  Alors, comme je prophétisais, Pelatia, fils de Benaya, mourut. Je tombai la face contre terre et je m’écriai à haute voix : Ah ! Seigneur Éternel, c’est toi qui provoques l’extermination du reste d’Israël

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 11.13  Alors, comme je parlais en prophète, Pelatia, fils de Benaya, mourut. Je tombai face contre terre et je m’écriai : Ah ! Seigneur DIEU, c’est toi qui extermines le reste d’Israël !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11.13  Comme je prophétisais, Pelathia, fils de Benaja, mourut. Je tombai sur ma face, et je m’écriai à haute voix : Ah ! Seigneur Éternel, extermineras-tu ce qui reste d’Israël ?

Segond 21

Ezéchiel 11.13  Pendant que je prophétisais, Pelathia, fils de Benaja, est mort. Je suis alors tombé le visage contre terre et me suis écrié à pleine voix : « Ah ! Seigneur Éternel, vas-tu exterminer ce qui reste d’Israël ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 11.13  Pendant que je prophétisais, Pelatia, fils de Benaya, mourut. Alors, je tombai sur ma face, et je m’écriai d’une voix forte : - Ah ! Seigneur Éternel, vas-tu exterminer ce qui reste d’Israël ?

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 11.13  Comme je prononçais l’oracle, le fils de Benaya, Pelatyahou — c’est-à-dire Rescapé-de-Dieu — mourut. Je me jetai face contre terre et criai d’une voix forte ; je dis : « Ah ! Seigneur DIEU ! Tu veux faire l’extermination du reste d’Israël ! »

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 11.13  Or, comme je prophétisais, Pelatyahu fils de Benayahu mourut. Je tombai la face contre terre et m’écriai d’une voix forte : "Ah ! Seigneur Yahvé, vas-tu anéantir ce qui reste d’Israël ?"

Bible Annotée

Ezéchiel 11.13  Et comme je prophétisais, Pélatia, fils de Bénaïa, mourut, et je tombai sur ma face et criai à voix haute : Ah ! Seigneur Éternel, vas-tu exterminer ce qui reste d’Israël ?

John Nelson Darby

Ezéchiel 11.13  Et il arriva, comme je prophétisais, que Pelatia, fils de Benaïa, mourut ; et je tombai sur ma face, et je criai à haute voix, et je dis : Ah, Seigneur Éternel ! veux-tu détruire entièrement le reste d’Israël ?

David Martin

Ezéchiel 11.13  Or il arriva comme je prophétisais, que Pélatja fils de Bénaja mourut ; alors je me prosternai sur mon visage, et je criai à haute voix, et dis : ah ! ah ! Seigneur Éternel ! t’en vas-tu consumer [entièrement] le reste d’Israël ?

Osterwald

Ezéchiel 11.13  Et, comme je prophétisais, Pélatia, fils de Bénaja, mourut. Alors je tombai sur la face, et m’écriai à haute voix : Ah ! Seigneur, Éternel, veux-tu anéantir le reste d’Israël ?

Auguste Crampon

Ezéchiel 11.13  Comme je prophétisais, Pheltias, fils de Banaïas, mourut ; et je tombai sur ma face, et je criai à haute voix, et je dis : « Ah ! Seigneur, Yahweh, vas-tu anéantir ce qui reste d’Israël ? »

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 11.13  Comme je prophétisais de cette sorte , Pheltias, fils de Banaïas, mourut. Alors je tombai le visage contre terre, et je criai a haute voix, en disant : Hélas ! hélas ! hélas ! Seigneur Dieu ! vous achevez donc de perdre ce qui reste d’Israël ?

André Chouraqui

Ezéchiel 11.13  Et c’est, alors que je suis inspiré, Pelatyahou bèn Benayahou meurt. Je tombe sur mes faces, je clame à grande voix et je dis : « Aha, Adonaï IHVH-Elohîms ! L’achèvement, c’est toi qui le fais, contre le reste d’Israël. » Tes frères, tes frères

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 11.13  וַֽיְהִי֙ כְּהִנָּ֣בְאִ֔י וּפְלַטְיָ֥הוּ בֶן־בְּנָיָ֖ה מֵ֑ת וָאֶפֹּ֨ל עַל־פָּנַ֜י וָאֶזְעַ֣ק קֹול־גָּדֹ֗ול וָאֹמַר֙ אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כָּלָה֙ אַתָּ֣ה עֹשֶׂ֔ה אֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 11.13  While I was still speaking, Pelatiah son of Benaiah suddenly died. Then I fell face down in the dust
and cried out, "O Sovereign LORD, are you going to kill everyone in Israel?"