×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 52.14

Jérémie 52.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 52.14  Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.14  Toute l’armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Segond 21

Jérémie 52.14  Toute l’armée babylonienne qui accompagnait le chef des gardes démolit la totalité des murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Les autres versions

Bible Annotée

Jérémie 52.14  Et les troupes chaldéennes qui accompagnaient le prévôt des bouchers, démolirent les murailles de Jérusalem tout à l’entour.

John Nelson Darby

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le chef des gardes abattit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

David Martin

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l’hôtel, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Ostervald

Jérémie 52.14  Puis toute l’armée des Caldéens, qui était avec le capitaine des gardes, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Lausanne

Jérémie 52.14  Et toute l’armée des Caldéens qui était avec le capitaine des gardes abattit toutes les murailles [qui étaient] autour de Jérusalem.

Vigouroux

Jérémie 52.14  et toute l’armée des Chaldéens qui était avec le général abattit toute la muraille qui entourait Jérusalem.

Auguste Crampon

Jérémie 52.14  Toute l’armée des chaldéens qui était avec le capitaine des gardes démolit les murailles formant l’enceinte de Jérusalem.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.14  et toute l’armée des Chaldéens qui était avec leur général, abattit toutes les murailles qui étaient autour de la ville de Jérusalem.

Zadoc Kahn

Jérémie 52.14  Et tous les remparts qui entouraient Jérusalem furent démolis par l’armée Chaldéenne, placée sous les ordres du chef des gardes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.14  וְאֶת־כָּל־חֹמֹ֥ות יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃

La Vulgate

Jérémie 52.14  et totum murum Hierusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldeorum qui erat cum magistro militiae

La Septante

Jérémie 52.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !