Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.28

Jérémie 50.28 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC On entend la voix de ceux qui fuient, de ceux qui sont échappés du pays de Babvlone, qui viennent annoncer à Sion la vengeance du Seigneur, notre Dieu, la vengeance qu’il a faite de son temple.
MAR[On entend] la voix de ceux qui s’enfuient, et qui sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel notre Dieu, la vengeance de son Temple.
OSTÉcoutez la voix de ceux qui fuient, qui s’échappent du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.
CAHVoix des fuyards et des échappés du pays de Babel ! pour annoncer à Tsione la vengeance de son temple.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLes cris des fugitifs et de ceux qui se sauvent du pays de Babel, vont annoncer en Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.
LAU[On entend] la voix de ceux qui fuient, des réchappés de la terre de Babylone, annonçant en Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son palais.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa voix de ceux qui fuient, qui sont réchappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple !
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANOn entend des fuyards et des échappés du pays de Babel annonçant en Sion la vengeance de l’Éternel notre Dieu, la vengeance de son temple.
ZAKEntendez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babel, annonçant dans Sion les représailles de l’Éternel, notre Dieu, la revanche de son sanctuaire.
VIGBruit des fuyards, et de ceux qui se sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance du Seigneur notre Dieu, la vengeance de son temple.
FILBruit des fuyards, et de ceux qui se sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance du Seigneur notre Dieu, la vengeance de Son temple.
LSGÉcoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACris des fuyards et de ceux qui se sauvent du pays de Babel ! ils annoncent en Sion la vengeance de Yahweh, notre Dieu, la vengeance de son temple.
BPCOn entend des fuyards et des échappés du pays de Babylone ; - ils viennent pour annoncer dans Sion la vengeance de Yahweh notre Dieu, - la vengeance de son temple.
JEREcoutez ! Fuyards et rescapés du pays de Babylone viennent annoncer dans Sion la vengeance de Yahvé notre Dieu, la vengeance de son Temple !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEcoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Eternel, notre Dieu, La vengeance de son temple!
CHUVoix des fuyards, des rescapés de la terre de Babèl, pour rapporter à Siôn la vengeance de IHVH-Adonaï notre Elohîms, la vengeance pour son palais.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDéjà l’on entend les rescapés, les survivants de Babylone, ils apportent la nouvelle à Sion: “Yahvé notre Dieu s’est vengé, il a vengé son Temple!”
S21Les cris des fuyards, des rescapés de la région de Babylone, viennent annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.
KJFLa voix de ceux qui fuient, qui s’échappent du pays de Babylone, pour déclarer dans Sion la vengeance du SEIGNEUR, notre Dieu, la vengeance de son temple.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULvox fugientium et eorum qui evaserunt de terra Babylonis ut adnuntient in Sion ultionem Domini Dei nostri ultionem templi eius
BHSקֹ֥ול נָסִ֛ים וּפְלֵטִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ בָּבֶ֑ל לְהַגִּ֣יד בְּצִיֹּ֗ון אֶת־נִקְמַת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ נִקְמַ֖ת הֵיכָלֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !