×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 50.28

Jérémie 50.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 50.28  Écoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 50.28  Les cris des fuyards, des rescapés du pays de Babylone
Annoncent dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu,
La vengeance de son temple !

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 50.28  Les cris des fuyards, des rescapés du pays de Babylone annoncent dans Sion la vengeance du SEIGNEUR, notre Dieu, la vengeance de son temple !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.28  Ecoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !

Segond 21

Jérémie 50.28  Les cris des fuyards, des rescapés de la région de Babylone, viennent annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 50.28  Écoutez ! on entend la voix de ceux qui fuient et des rescapés de Babylonie.
Ils viennent apprendre à Sion quelle rétribution l’Éternel notre Dieu a exercé contre elle
et comment il a fait payer ce qu’elle a fait contre son Temple.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 50.28  Un bruit : des fuyards et des rescapés du pays de Babylone
viennent annoncer dans Sion
la vengeance du Seigneur notre Dieu,
la vengeance du ciel.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.28  Ecoutez ! Fuyards et rescapés du pays de Babylone viennent annoncer dans Sion la vengeance de Yahvé notre Dieu, la vengeance de son Temple !

Bible Annotée

Jérémie 50.28  On entend des fuyards et des échappés du pays de Babel annonçant en Sion la vengeance de l’Éternel notre Dieu, la vengeance de son temple.

John Nelson Darby

Jérémie 50.28  La voix de ceux qui fuient, qui sont réchappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple !

David Martin

Jérémie 50.28  [On entend] la voix de ceux qui s’enfuient, et qui sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel notre Dieu, la vengeance de son Temple.

Osterwald

Jérémie 50.28  Écoutez la voix de ceux qui fuient, qui s’échappent du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.

Auguste Crampon

Jérémie 50.28  Cris des fuyards et de ceux qui se sauvent du pays de Babel ! ils annoncent en Sion la vengeance de Yahweh, notre Dieu, la vengeance de son temple.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.28  On entend la voix de ceux qui fuient, de ceux qui sont échappés du pays de Babvlone, qui viennent annoncer à Sion la vengeance du Seigneur, notre Dieu, la vengeance qu’il a faite de son temple.

André Chouraqui

Jérémie 50.28  Voix des fuyards, des rescapés de la terre de Babèl, pour rapporter à Siôn la vengeance de IHVH-Adonaï notre Elohîms, la vengeance pour son palais.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.28  קֹ֥ול נָסִ֛ים וּפְלֵטִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ בָּבֶ֑ל לְהַגִּ֣יד בְּצִיֹּ֗ון אֶת־נִקְמַת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ נִקְמַ֖ת הֵיכָלֹֽו׃