×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.4

Jérémie 49.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées ? Ta vallée se fond, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trésors : Qui viendra contre moi ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 49.4  Pourquoi te félicites-tu de tes vallées ?
Ta vallée est en voie d’écoulement, fille rebelle,
Qui te confiais dans tes trésors :
Qui viendra contre moi ?

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 49.4  Pourquoi es–tu fière de tes vallées ? Ta vallée s’écoule, fille rebelle, qui mettais ta confiance dans tes trésors et qui disais : Qui viendra contre moi ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées ? Ta vallée se fond, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trésors : Qui viendra contre moi ?

Segond 21

Jérémie 49.4  Pourquoi es-tu fière de tes vallées ? Ta vallée se vide, fille rebelle. Elle plaçait sa confiance dans ses trésors et disait : « Qui parviendra à m’atteindre ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifier de tes vallées,
oui, de tes vallées ruisselantes, peuple rebelle ?
Tu places ta confiance dans tes trésors,
disant : “Qui viendra m’attaquer ?”

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 49.4  Pourquoi te vantes-tu de tes forces ?
Ta force est vidée,
fille perdue,
toi qui te confies en tes trésors,
disant : « Qui m’attaquera ? »

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.4  Comme tu te glorifiais de ta Vallée, fille rebelle, tu te fiais à tes réserves : "Qui osera venir contre moi ?"

Bible Annotée

Jérémie 49.4  Pourquoi te vanter des vallées ? Elle est riche, ta vallée ! Fille rebelle, qui te fiais à tes trésors, disant : Qui oserait venir contre moi ?

John Nelson Darby

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifies-tu des vallées ? Ta vallée ruissellera, fille infidèle, qui te confies en tes trésors, disant : Qui viendra contre moi ?

David Martin

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées ? ta vallée est écoulée, fille revêche. Elle se confiait en ses trésors, et [disait] : qui viendra contre moi ?

Osterwald

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées ? Le sang coulera dans ta vallée, fille infidèle, qui te confies dans tes trésors et dis : Qui viendra contre moi ?

Auguste Crampon

Jérémie 49.4  Pourquoi te glorifier de tes vallées ? — elle est riche, ta vallée ! — fille rebelle, toi qui te confies dans tes trésors, disant : « Qui oserait venir contre moi ? »

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.4  Pourquoi vous glorifiez-vous dans vos vallées ? Votre vallée s’est écoulée comme l’eau, ô fille délicate ! qui mettiez votre confiance dans vos trésors, et qui disiez : Qui viendra contre moi ?

André Chouraqui

Jérémie 49.4  Comment ! tu te louangeais dans les vallées ? Elle fluait, ta vallée, fille renégate, sécurisée en tes trésors : « Qui viendra contre moi ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.4  מַה־תִּתְהַֽלְלִי֙ בָּֽעֲמָקִ֔ים זָ֣ב עִמְקֵ֔ךְ הַבַּ֖ת הַשֹּֽׁובֵבָ֑ה הַבֹּֽטְחָה֙ בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ מִ֖י יָבֹ֥וא אֵלָֽי׃