×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.39

Jérémie 49.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 49.39  Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d’Élam, Dit l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 49.39  Mais à la fin des temps,
Je ferai revenir les captifs d’Élam,
— Oracle de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 49.39  Mais dans la suite des temps, je rétablirai la situation d’Elam—déclaration du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.39  Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d’Elam, Dit l’Éternel.

Segond 21

Jérémie 49.39  Cependant, dans l’avenir, je ramènerai les déportés d’Elam, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49.39  « Mais par la suite, je ferai revenir les captifs élamites,
l’Éternel le déclare. »

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 49.39  Mais dans la suite des temps je restaurerai Elam
- oracle du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.39  Mais à la fin des jours, je ramènerai les captifs d’Elam, oracle de Yahvé.

Bible Annotée

Jérémie 49.39  Mais dans la fin des jours, il arrivera que je ferai revenir les captifs d’Élam, dit l’Éternel.

John Nelson Darby

Jérémie 49.39  Et il arrivera, à la fin des jours, que je rétablirai les captifs d’Élam, dit l’Éternel.

David Martin

Jérémie 49.39  Mais il arrivera qu’aux derniers jours je ferai retourner d’Hélam les captifs, dit l’Éternel.

Osterwald

Jérémie 49.39  Mais il arrivera qu’aux derniers jours je ramènerai les captifs d’Élam, dit l’Éternel.

Auguste Crampon

Jérémie 49.39  Mais à la fin des jours, je ramènerai les captifs d’Élam, — oracle de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.39  Mais dans les derniers jours, dit le Seigneur, je ferai revenir les captifs d’Elam.

André Chouraqui

Jérémie 49.39  Et c’est dans l’après-des-jours, je ferai retourner le retour d’‘Éïlâm, harangue de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.39  וְהָיָ֣ה׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 49.39  But in the latter days I will restore the fortunes of Elam," says the LORD.