×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.27

Jérémie 49.27 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera le palais de Ben Hadad.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu à la muraille de Damas,
Et il dévorera les donjons de Ben-Hadad.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu à la muraille de Damas, et il dévorera les palais de Ben–Hadad.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera le palais de Ben-Hadad.

Segond 21

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera le palais de Ben-Hadad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49.27  Et je mettrai le feu à la muraille de Damas,
et il consumera les palais du roi Ben-Hadad. »

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 49.27  Aux murailles de Damas je mets le feu, il dévore les palais de Ben-Hadad.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.27  J’allumerai le feu dans les remparts de Damas et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Bible Annotée

Jérémie 49.27  Et j’allumerai un feu dans les murs de Damas, qui dévorera les palais de Ben-Hadad.

John Nelson Darby

Jérémie 49.27  Et j’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

David Martin

Jérémie 49.27  Et je mettrai le feu à la muraille de Damas, qui dévorera les palais de Ben-hadad.

Osterwald

Jérémie 49.27  Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Auguste Crampon

Jérémie 49.27  J’allumerai un feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.27  Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il dévorera les murailles de Bénadad.

André Chouraqui

Jérémie 49.27  J’attise le feu contre le rempart de Damèssèq. Il mange les châteaux de Bèn-Hadad. Pour Qédar

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.27  וְהִצַּ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּחֹומַ֣ת דַּמָּ֑שֶׂק וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות בֶּן־הֲדָֽד׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 49.27  "And I will start a fire at the edge of Damascus that will burn up the palaces of Ben-hadad."