×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.41

Jérémie 48.41 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 48.41  Kerijoth est prise, Les forteresses sont emportées, Et le cœur des héros de Moab est en ce jour Comme le cœur d’une femme en travail.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 48.41  Qerioth est prise,
Les forteresses sont enlevées,
Et le cœur des héros de Moab est en ce jour-là
Comme le cœur d’une femme en travail.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 48.41  Qeriyoth est prise, les forteresses sont capturées et le cœur des guerriers de Moab est en ce jour–là comme le cœur d’une femme en travail.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.41  Kerijoth est prise, Les forteresses sont emportées, Et le cœur des héros de Moab est en ce jour Comme le cœur d’une femme en travail.

Segond 21

Jérémie 48.41  Kerijoth est prise, les forteresses sont occupées et, ce jour-là, le cœur des guerriers de Moab est pareil à celui d’une femme prête à accoucher.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 48.41  Qerioth est prise,
les lieux forts sont conquis,
et le cœur des guerriers de Moab, ce jour-là,
sera semblable au cœur d’une femme en travail.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 48.41  Qeriyoth est prise et Meçadoth conquise.
Le cœur des vaillants de Moab sera,
ce jour-là,
comme le cœur d’une femme en travail.

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.41  Les villes sont prises, les forteresses enlevées. (Et le cœur des guerriers de Moab, en ce jour-là, sera pareil au cœur d’une femme en travail.)

Bible Annotée

Jérémie 48.41  Kérioth est prise, les forteresses sont emportées, et le cœur des guerriers de Moab est en ce jour comme le cœur d’une femme en travail.

John Nelson Darby

Jérémie 48.41  Kerijoth est prise et on s’est emparé des lieux forts ; et le cœur des hommes forts de Moab sera en ce jour-là comme le cœur d’une femme en travail.

David Martin

Jérémie 48.41  Kérijoth a été prise, et on s’est saisi des forteresses, et le cœur des hommes forts de Moab sera en ce jour-là comme le cœur d’une femme qui est en travail.

Osterwald

Jérémie 48.41  Kérijoth est prise, et les lieux forts sont saisis ; et le cœur des héros de Moab sera, en ce jour-là, comme le cœur d’une femme en travail.

Auguste Crampon

Jérémie 48.41  Carioth est prise, les forteresses sont emportées, et le cœur des guerriers de Moab est, en ce jour, comme le cœur d’une femme en travail.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.41  Carioth est prise, l’ennemi s’est saisi de ses remparts, et en ce jour-là le cœur des plus vaillants de Moab sera semblable à celui d’une femme qui est dans le travail de l’enfantement.

André Chouraqui

Jérémie 48.41  Les cités sont investies ; les citadelles, saisies ! Et c’est le cœur des héros de Moab, en ce jour, comme le cœur d’une femme en couches.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.41  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.41  נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיֹּ֔ות וְהַמְּצָדֹ֖ות נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבֹּורֵ֤י מֹואָב֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 48.41  "Her cities will fall; her strongholds will be seized. Even the mightiest warriors will be as frightened as a woman about to give birth.