×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 48.14

Jérémie 48.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 48.14  Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 48.14  Comment pouvez-vous dire :
Nous sommes des hommes vaillants,
Une armée de combattants ?

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 48.14  Comment pouvez–vous dire : Nous sommes des guerriers, une armée d’hommes vaillants !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 48.14  Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ?

Segond 21

Jérémie 48.14  Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des guerriers, des soldats redoutables prêts à combattre ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 48.14  « Comment osez-vous dire :
“Nous sommes des guerriers,
des soldats prêts pour le combat” ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 48.14  Comment osez-vous dire : « Nous sommes des héros,
des soldats faits pour le combat ? »

Bible de Jérusalem

Jérémie 48.14  Comment pouvez-vous dire : "Nous sommes des héros, de vrais combattants ?"

Bible Annotée

Jérémie 48.14  Comment direz-vous : Nous sommes des guerriers, des hommes vaillants au combat ?

John Nelson Darby

Jérémie 48.14  Comment dites-vous : Nous sommes des hommes forts, des hommes vaillants pour la guerre ?

David Martin

Jérémie 48.14  Comment dites-vous : nous sommes forts et vaillants dans le combat ?

Osterwald

Jérémie 48.14  Comment diriez-vous : Nous sommes des héros, des gens vaillants pour le combat ?

Auguste Crampon

Jérémie 48.14  Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des guerriers, des hommes vaillants au combat ? »

Lemaistre de Sacy

Jérémie 48.14  Comment dites-vous : Nous sommes forts, et nous sommes vaillants pour combattre ?

André Chouraqui

Jérémie 48.14  Comment direz-vous : « Nous sommes des héros, des hommes d’armée en guerre ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 48.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 48.14  אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבֹּורִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 48.14  "You used to boast, 'We are heroes, mighty men of war.'