×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 36.9

Jérémie 36.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 36.9  La cinquième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia un jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple venu des villes de Juda à Jérusalem.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 36.9  La cinquième année de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on proclama un (jour de) jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple venu des villes de Juda à Jérusalem.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 36.9  La cinquième année de Joïaqim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on proclama un jeûne devant le SEIGNEUR pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple venu des villes de Juda à Jérusalem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.9  La cinquième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia un jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple venu des villes de Juda à Jérusalem.

Segond 21

Jérémie 36.9  Le neuvième mois de la cinquième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda, toute la population de Jérusalem et tous ceux qui devaient se déplacer depuis les villes de Juda jusqu’à Jérusalem furent convoqués pour jeûner devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36.9  Cela se passait la cinquième année du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois ; on avait publié un jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tous les gens des villes de Juda qui venaient à Jérusalem.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 36.9  En la cinquième année de Yoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, on convoqua pour un jeûne devant le Seigneur tous les gens de Jérusalem, et tous les gens des villes de Juda qui venaient à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.9  La cinquième année de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, on convoqua pour un jeûne devant Yahvé tout le peuple de Jérusalem et tout le peuple qui pourrait y venir de toutes les villes de Juda.

Bible Annotée

Jérémie 36.9  Dans la cinquième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, comme on avait appelé à un jeûne devant l’Éternel tout le peuple de Jérusalem et tout le peuple des villes de Juda pour venir à Jérusalem,

John Nelson Darby

Jérémie 36.9  Et il arriva, en la cinquième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, qu’on proclama un jeûne devant l’Éternel pour tout le peuple à Jérusalem et pour tout le peuple qui venait des villes de Juda à Jérusalem.

David Martin

Jérémie 36.9  Or il arriva en la cinquième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, au neuvième mois, qu’on publia le jeûne en la présence de l’Éternel à tout le peuple de Jérusalem et à tout le peuple qui était venu des villes de Juda à Jérusalem.

Osterwald

Jérémie 36.9  La cinquième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia le jeûne devant l’Éternel, pour tout le peuple de Jérusalem, et pour tout le peuple qui venait des villes de Juda à Jérusalem.

Auguste Crampon

Jérémie 36.9  La cinquième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia un jeûne devant Yahweh, pour tout le peuple de Jérusalem et pour tout le peuple qui viendrait des villes de Juda à Jérusalem.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.9  La cinquième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, on publia un jeûne devant le Seigneur, à tout le peuple qui était dans Jérusalem, et à tous ceux qui étaient venus en foule des villes de Juda dans Jérusalem.

André Chouraqui

Jérémie 36.9  Et c’est en l’an cinq de Yehoyaqîm bèn Ioshyahou, roi de Iehouda, à la neuvième lunaison. Ils avaient proclamé un jeûne, face à IHVH-Adonaï, tout le peuple de Ieroushalaîm, et tout le peuple de ceux qui venaient des villes de Iehouda à Ieroushalaîm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.9  וַיְהִ֣י בַשָּׁנָ֣ה הַ֠חֲמִשִׁית לִיהֹויָקִ֨ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הַתְּשִׁעִ֔י קָרְא֨וּ צֹ֜ום לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה כָּל־הָעָ֖ם בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־הָעָ֗ם הַבָּאִ֛ים מֵעָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃