Jérémie 36.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 36.26 (LSG) | Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l’Éternel les cacha. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 36.26 (NEG) | Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète. Mais l’Éternel les cacha. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 36.26 (S21) | Il ordonna au contraire à son fils Jerachmeel, à Seraja, fils d’Azriel, et à Shélémia, fils d’Abdeel, d’arrêter le scribe Baruc et le prophète Jérémie, mais l’Éternel les cacha. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 36.26 (LSGSN) | Le roi ordonna à Jerachmeel, fils du roi, à Seraja, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdeel, de saisir Baruc, le secrétaire , Et Jérémie, le prophète. Mais l’Éternel les cacha . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 36.26 (BAN) | Puis le roi commanda à Jérahméel, fils du roi, et à Séraïa, fils d’Azriel, et à Sélémia, fils d’Abdéel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète ; mais l’Éternel les cacha. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 36.26 (SAC) | Et le roi commanda à Jérémiel, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter le secrétaire Baruch avec le prophète Jérémie ; mais le Seigneur les cacha. |
David Martin (1744) | Jérémie 36.26 (MAR) | Même le Roi commanda à Jérahméel fils de Hammélec, et à Séraja fils de Hazriel, et à Sélemja fils de Habdéel, de saisir Baruc le secrétaire, et Jérémie le Prophète ; mais l’Éternel les cacha. |
Ostervald (1811) | Jérémie 36.26 (OST) | Et le roi commanda à Jérachméel, fils de Hammélec, et à Séraja, fils d’Ozriel, et à Shélémia, fils d’Abdiel, de saisir Baruc, le secrétaire, et Jérémie, le prophète ; mais l’Éternel les cacha. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 36.26 (CAH) | Le roi ordonna à Iera’hmeel, fils de Hamelech, à Seraïahou, fils d’Azriel, et à Schelemiahou, fils d’Abdiel, de s’emparer de Barouch le scribe et de Yirmiahou le prophète, mais Ieovah les cacha. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 36.26 (GBT) | Et le roi commanda à Jérémie, fils d’Amélech, à Samïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch, le secrétaire, avec le prophète Jérémie ; mais le Seigneur les cacha. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 36.26 (PGR) | Et le roi ordonna à Jéraméel, fils de Hammélech, et à Séraïa, fils d’Asriel, et à Sélémia, fils d’Abdiel, de saisir Baruch le scribe, et Jérémie le prophète ; mais l’Éternel les cacha. |
Lausanne (1872) | Jérémie 36.26 (LAU) | Et le roi commanda à Irachméel, fils de Hammélec{Ou fils du roi.} et à Séraïa, fils d’Azriel, et à Schélémia, fils d’Abdéel, de prendre Barouk, le scribe, et Jérémie, le prophète ; mais l’Éternel les cacha. |
Darby (1885) | Jérémie 36.26 (DBY) | Et le roi commanda à Jerakhmeël, fils d’Hammélec, et à Seraïa, fils d’Azriel, et à Shélémia, fils d’Abdeël, de prendre Baruc, le scribe, et Jérémie le prophète ; mais l’Éternel les cacha. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 36.26 (TAN) | Le roi ordonna même à lerahmeêl, prince royal, à Seraïa, fils d’Azriel, et Chélémia, fils d’Abdiel, de se saisir de Baruch, le secrétaire, et de Jérémie, le prophète, mais l’Éternel les tint cachés. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 36.26 (VIG) | Et le roi ordonna à Jérémie, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch, le secrétaire (scribe), et le prophète Jérémie ; mais le Seigneur les cacha. |
Fillion (1904) | Jérémie 36.26 (FIL) | Et le roi ordonna à Jérémie, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch, le secrétaire, et le prophète Jérémie; mais le Seigneur les cacha. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 36.26 (CRA) | Puis le roi ordonna à Jérémiel, fils du roi, et à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, de saisir Baruch, le secrétaire, et Jérémie, le prophète ; mais Yahweh les cacha. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 36.26 (BPC) | Et le roi ordonna à Jérémiel, prince royal, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch le secrétaire et Jérémie le prophète ; mais Yahweh les cacha. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 36.26 (AMI) | Et le roi commanda à Jérémiel, fils d’Amélech, à Saraïas, fils d’Ezriel, et à Sélémias, fils d’Abdéel, d’arrêter le secrétaire Baruch avec le prophète Jérémie ; mais le Seigneur les cacha. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 36.26 (VUL) | et praecepit rex Hieremahel filio Ammelech et Saraiae filio Ezrihel et Selemiae filio Abdehel ut conprehenderent Baruch scribam et Hieremiam prophetam abscondit autem eos Dominus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 36.26 (SWA) | Mfalme akamwamuru Yerameeli, mwana wa mfalme, na Seraya, mwana wa Azrieli, na Shelemia, mwana wa Abdeeli, wamkamate Baruku, mwandishi, na Yeremia, nabii; lakini Bwana aliwaficha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 36.26 (BHS) | וַיְצַוֶּ֣ה הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־יְרַחְמְאֵ֨ל בֶּן־הַמֶּ֜לֶךְ וְאֶת־שְׂרָיָ֣הוּ בֶן־עַזְרִיאֵ֗ל וְאֶת־שֶֽׁלֶמְיָ֨הוּ֙ בֶּֽן־עַבְדְּאֵ֔ל לָקַ֨חַת֙ אֶת־בָּר֣וּךְ הַסֹּפֵ֔ר וְאֵ֖ת יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֑יא וַיַּסְתִּרֵ֖ם יְהוָֽה׃ ס |