×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 36.20

Jérémie 36.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 36.20  Ils allèrent ensuite vers le roi dans la cour, laissant le livre dans la chambre d’Élischama, le secrétaire, et ils en rapportèrent toutes les paroles aux oreilles du roi.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 36.20  Ils allèrent ensuite à la cour vers le roi, laissant le livre en dépôt dans la chambre d’Élichama, le secrétaire, et ils en révélèrent toutes les paroles en présence du roi.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36.20  Ils allèrent ensuite vers le roi dans la cour, laissant le livre dans la chambre d’Elischama, le secrétaire, et ils en rapportèrent toutes les paroles aux oreilles du roi.

Segond 21

Jérémie 36.20  Ils allèrent ensuite trouver le roi dans la cour, tout en laissant le livre dans la chambre d’Elishama, le secrétaire, et lui firent un rapport complet.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36.20  Puis ils se rendirent chez le roi dans la cour de son palais, en laissant le rouleau dans le bureau du secrétaire Élichama, et ils informèrent le roi de tout ce qui s’était passé.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 36.20  Ayant déposé le rouleau dans la salle du secrétaire Elishama, ils entrèrent chez le roi, dans ses appartements privés, et ils racontèrent au roi tout ce qui s’était passé.

Bible de Jérusalem

Jérémie 36.20  Puis ils se rendirent chez le roi, à la cour du palais, laissant le rouleau en dépôt dans la salle du scribe Elishama. Et ils informèrent le roi de toute cette affaire.

Bible Annotée

Jérémie 36.20  Puis ils entrèrent chez le roi dans la cour, laissant le volume dans la chambre d’Élisama, le secrétaire ; et ils rapportèrent toutes ces paroles au roi.

John Nelson Darby

Jérémie 36.20  Et ils vinrent vers le roi, dans la cour, et ils déposèrent le rouleau dans la chambre d’Elishama, le scribe ; et ils rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.

David Martin

Jérémie 36.20  Puis ils s’en allèrent vers le Roi au parvis, mais ils mirent en garde le rouleau dans la chambre d’Elisamah le Secrétaire ; et ils racontèrent toutes ces paroles, le Roi l’entendant.

Osterwald

Jérémie 36.20  Puis ils allèrent vers le roi, dans la cour, après avoir déposé le rouleau dans la chambre d’Élishama, le secrétaire ; et ils en rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.

Auguste Crampon

Jérémie 36.20  Ils entrèrent ensuite chez le roi dans la cour, laissant le volume dans la chambre d’Elisama, le secrétaire, et ils racontèrent aux oreilles du roi toute l’affaire.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 36.20  Ils laissèrent ensuite le livre en dépôt dans la chambre d’Elisama secrétaire, et ils allèrent trouver le roi dans le vestibule de son palais, et lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient entendu.

André Chouraqui

Jérémie 36.20  Ils viennent vers le roi, dans la Cour. Ils avaient déposé le volume dans le bureau d’Èlishama’, l’actuaire. Ils rapportent aux oreilles du roi toutes les paroles. Le roi brûle le volume

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 36.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 36.20  וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־הַמֶּ֨לֶךְ֙ חָצֵ֔רָה וְאֶת־הַמְּגִלָּ֣ה הִפְקִ֔דוּ בְּלִשְׁכַּ֖ת אֱלִישָׁמָ֣ע הַסֹּפֵ֑ר וַיַּגִּ֨ידוּ֙ בְּאָזְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת כָּל־הַדְּבָרִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 36.20  Then the officials left the scroll for safekeeping in the room of Elishama the secretary and went to tell the king.