Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 35.16

Jérémie 35.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 35.16 (LSG)Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, observent l’ordre que leur a donné leur père, et ce peuple ne m’écoute pas !
Jérémie 35.16 (NEG)Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, observent l’ordre que leur a donné leur père, et ce peuple ne m’écoute pas !
Jérémie 35.16 (S21)« Oui, les descendants de Jonadab, fils de Récab, respectent l’ordre que leur ancêtre leur a donné, mais ce peuple ne m’écoute pas !
Jérémie 35.16 (LSGSN)Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, observent l’ordre que leur a donné leur père, et ce peuple ne m’écoute pas !

Les Bibles d'étude

Jérémie 35.16 (BAN)Puisque les fils de Jonadab, fils de Récab, ont exécuté l’ordre que leur père leur avait donné, tandis que ce peuple ne m’a point écouté,

Les « autres versions »

Jérémie 35.16 (SAC)Ainsi les enfants de Jonadab, fils de Réchab, ont exécuté inviolablement l’ordre que leur père leur avait donné : mais ce peuple ne m’a point obéi.
Jérémie 35.16 (MAR)Parce que les enfants de Jéhonadab fils de Récab ont observé le commandement de leur père, lequel il leur avait fait, et que ce peuple ne m’a point écouté ;
Jérémie 35.16 (OST)Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, ont observé l’ordre que leur père leur avait donné, et ce peuple ne m’a point écouté !
Jérémie 35.16 (CAH)Oui, les fils de Iehonadab, fils de Rechab, ont observé le commandement de leur père comme il leur a commandé, mais ce peuple ne m’a point obéi.
Jérémie 35.16 (GBT)Ainsi les enfants de Jonadab, fils de Réchab, ont exécuté inviolablement le commandement de leur père ; mais ce peuple ne m’a point obéi.
Jérémie 35.16 (PGR)Oui, les fils de Jonadab, fils de Réchab, observent la règle que leur donna leur père, et ce peuple ne m’obéit pas !
Jérémie 35.16 (LAU)Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, ont exécuté le commandement que leur père leur a prescrit, et ce peuple ne m’a point écouté !
Jérémie 35.16 (DBY)Oui, les fils de Jonadab, fils de Récab, ont observé le commandement de leur père qu’il leur avait commandé, et ce peuple ne m’a pas écouté ;
Jérémie 35.16 (TAN)Les enfants de Jonadab, fils de Rêkhab, ont exécuté, eux, l’ordre que leur avait donné leur père, tandis que ce peuple ne m’a point obéi.
Jérémie 35.16 (VIG)Ainsi les enfants de Jonadab, fils de Réchab, ont exécuté (gardé fermement) l’ordre que leur père leur avait donné ; mais ce peuple ne m’a pas obéi.
Jérémie 35.16 (FIL)Ainsi les enfants de Jonadab, fils de Réchab, ont exécuté l’ordre que leur père leur avait donné; mais ce peuple ne M’a point obéi.
Jérémie 35.16 (CRA)Oui, les fils de Jonadab, fils de Réchab, ont observé le commandement que leur a donné leur père ; et ce peuple ne m’écoute pas !
Jérémie 35.16 (BPC)Oui, les fils de Jonadab, fils de Réchab, ont observe l’ordre que leur père leur avait donné ; mais ce peuple ne m’a pas écouté.
Jérémie 35.16 (AMI)Ainsi les enfants de Jonadab, fils de Réchab, ont exécuté inviolablement l’ordre que leur père leur avait donné ; mais ce peuple ne m’a point obéi.

Langues étrangères

Jérémie 35.16 (VUL)firmaverunt igitur filii Ionadab filii Rechab praeceptum patris sui quod praeceperat eis populus autem iste non oboedivit mihi
Jérémie 35.16 (SWA)Basi, kwa kuwa wana wa Yonadabu, mwana wa Rekabu, wameitimiza amri ya baba yao aliyowaamuru, lakini watu hawa hawakunisikiliza mimi;
Jérémie 35.16 (BHS)כִּ֣י הֵקִ֗ימוּ בְּנֵי֙ יְהֹונָדָ֣ב בֶּן־רֵכָ֔ב אֶת־מִצְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֑ם וְהָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֵלָֽי׃ ס