×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 28.7

Jérémie 28.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 28.7  Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 28.7  Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 28.7  Seulement écoute, je te prie, cette parole que je te dis, à toi et à tout le peuple :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 28.7  Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

Segond 21

Jérémie 28.7  Seulement écoute, je t’en prie, la parole que je vais te dire, à toi et à tout le peuple :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 28.7  Néanmoins, écoute ce que je vais te dire en même temps qu’à tout le peuple :

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 28.7  Écoute pourtant la parole que je prononce pour toi et pour tout le peuple :

Bible de Jérusalem

Jérémie 28.7  Cependant, écoute bien la parole que je vais prononcer à tes oreilles et à celles de tout le peuple :

Bible Annotée

Jérémie 28.7  Toutefois, entends cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

John Nelson Darby

Jérémie 28.7  Toutefois, écoute, je te prie, cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

David Martin

Jérémie 28.7  Toutefois écoute maintenant cette parole que je prononce, toi et tout le peuple l’entendant.

Osterwald

Jérémie 28.7  Toutefois, écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

Auguste Crampon

Jérémie 28.7  Toutefois entends cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple :

Lemaistre de Sacy

Jérémie 28.7  Mais néanmoins écoutez ce que je vais dire devant vous, et en présence de tout le peuple :

André Chouraqui

Jérémie 28.7  Mais entends donc cette parole dont moi-même je parle à tes oreilles, et aux oreilles de tout le peuple :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 28.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 28.7  אַךְ־שְׁמַֽע־נָא֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֣ר בְּאָזְנֶ֑יךָ וּבְאָזְנֵ֖י כָּל־הָעָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 28.7  But listen now to the solemn words I speak to you in the presence of all these people.