×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 28.15

Jérémie 28.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 28.15  Et Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 28.15  Et le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : Écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 28.15  Et le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : Écoute, je te prie, Hanania ! Le SEIGNEUR ne t’a pas envoyé, et toi, tu incites ce peuple à mettre sa confiance dans un mensonge.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 28.15  Et Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : Ecoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.

Segond 21

Jérémie 28.15  Le prophète Jérémie dit alors au prophète Hanania : « Écoute donc, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas envoyé et tu as donné un sentiment de confiance trompeur à ce peuple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 28.15  Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : - Écoute bien, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas mandaté et tu fais croire des mensonges à ce peuple.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 28.15  Le prophète Jérémie dit alors au prophète Hananya : « Écoute, Hananya : le Seigneur ne t’a pas envoyé ; c’est toi qui fais que ce peuple se berce d’illusions.

Bible de Jérusalem

Jérémie 28.15  Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananya : "Ecoute bien, Hananya : Yahvé ne t’a point envoyé et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.

Bible Annotée

Jérémie 28.15  Puis Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : Écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.

John Nelson Darby

Jérémie 28.15  Et Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé ; mais tu as fait que ce peuple s’est confié au mensonge.

David Martin

Jérémie 28.15  Puis Jérémie le Prophète dit à Hanania le prophète : écoute maintenant, ô Hanania ! l’Éternel ne t’a point envoyé, mais tu as fait que ce peuple s’est confié au mensonge.

Osterwald

Jérémie 28.15  Puis Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète : Écoute, Hanania ! l’Éternel ne t’a pas envoyé ; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

Auguste Crampon

Jérémie 28.15  Puis Jérémie le prophète dit à Hananias le prophète : Ecoute, Hananias : Yahweh ne t’a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 28.15  Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananias : Hananias, écoutez-moi : Le Seigneur ne vous a point envoyé, et vous avez fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.

André Chouraqui

Jérémie 28.15  Irmeyahou, l’inspiré, dit à Hananyah, l’inspiré : « Entends donc Hananyah ! IHVH-Adonaï ne t’a pas envoyé ; et toi tu rassures ce peuple par mensonge.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 28.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 28.15  וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא אֶל־חֲנַנְיָ֥ה הַנָּבִ֖יא שְׁמַֽע־נָ֣א חֲנַנְיָ֑ה לֹֽא־שְׁלָחֲךָ֣ יְהוָ֔ה וְאַתָּ֗ה הִבְטַ֛חְתָּ אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה עַל־שָֽׁקֶר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 28.15  Then Jeremiah the prophet said to Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, but the people believe your lies.