×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 25.22

Jérémie 25.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, Et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon
Et aux rois de l’île qui est au-delà de la mer ;

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon et aux rois de l’île qui est au–delà de la mer ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, Et aux rois des îles qui sont au-delà de la mer ;

Segond 21

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon et à ceux de la côte située de l’autre côté de la mer ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 25.22  tous les rois de Tyr, tous les rois de Sidon et tous les rois du continent au-delà de la mer ;

Bible de Jérusalem

Jérémie 25.22  (tous) les rois de Tyr, (tous) les rois de Sidon, les rois de l’île qui est au-delà de la mer ;

Bible Annotée

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon et aux rois des îles qui sont par-delà la mer ;

John Nelson Darby

Jérémie 25.22  et à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon ; et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

David Martin

Jérémie 25.22  À tous les Rois de Tyr ; et à tous les Rois de Sidon ; et aux Rois des Iles qui sont au delà de la mer ;

Osterwald

Jérémie 25.22  À tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des côtes qui sont au delà de la mer ;

Auguste Crampon

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr, et à tous les rois de Sidon, et aux rois des îles qui sont au delà de la mer ;

Lemaistre de Sacy

Jérémie 25.22  à tous les rois de Tyr et à tous les rois de Sidon, et aux rois de la terre des îles qui sont au delà de la mer ;

André Chouraqui

Jérémie 25.22  tous les rois de Sor, tous les rois de Sidôn, les rois de l’Île, au passage de la Mer ;

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 25.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 25.22  וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵי־צֹ֔ר וְאֵ֖ת כָּל־מַלְכֵ֣י צִידֹ֑ון וְאֵת֙ מַלְכֵ֣י הָאִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֥בֶר הַיָּֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 25.22  and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.