Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 62.5

Esaïe 62.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 62.5 (LSG)Comme un jeune homme s’unit à une vierge, Ainsi tes fils s’uniront à toi ; Et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, Ainsi tu feras la joie de ton Dieu.
Esaïe 62.5 (NEG)Comme un jeune homme s’unit à une vierge, Ainsi tes fils s’uniront à toi ; Et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, Ainsi tu feras la joie de ton Dieu.
Esaïe 62.5 (S21)Tout comme un jeune homme épouse une jeune fille vierge, tes descendants deviendront pour toi pareils à des époux, et tout comme la fiancée fait la joie de son fiancé, tu feras la joie de ton Dieu.
Esaïe 62.5 (LSGSN)Comme un jeune homme s’unit à une vierge, Ainsi tes fils s’uniront à toi ; Et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, Ainsi tu feras la joie de ton Dieu.

Les Bibles d'étude

Esaïe 62.5 (BAN)Comme un jeune homme se marie à une vierge, tes fils se marieront à toi ; et comme la fiancée fait la joie de l’époux, tu seras la joie de ton Dieu.

Les « autres versions »

Esaïe 62.5 (SAC)Car de même que le jeune époux demeure avec la vierge son épouse, ainsi vos enfants demeureront en vous ; et de même que l’époux trouve sa joie dans son épouse, ainsi votre Dieu se réjouira en vous.
Esaïe 62.5 (MAR)Car [comme] le jeune homme se marie à la vierge, [et comme] tes enfants se marient chez toi, ainsi ton Dieu se réjouira de toi, de la joie qu’un époux a de son épouse.
Esaïe 62.5 (OST)Comme un jeune homme épouse une vierge, ainsi tes enfants t’épouseront, et ton Dieu se réjouira de toi, comme l’époux se réjouit de la fiancée.
Esaïe 62.5 (CAH)Comme le jeune homme étreint la vierge, ainsi tes enfants t’étreindront ; et comme le fiancé se réjouit de sa fiancée, plaisir en toi, ainsi ton Dieu se réjouira de toi.
Esaïe 62.5 (GBT)Le jeune époux demeurera avec la vierge son épouse, vos enfants demeureront en vous. L’époux trouvera sa joie dans son épouse, et votre Dieu se réjouira en vous.
Esaïe 62.5 (PGR)Car de même qu’un jeune homme se marie à une vierge, tes fils se marieront à toi, et la joie que le fiancé reçoit de sa fiancée, ton Dieu la recevra de toi.
Esaïe 62.5 (LAU)Comme un jeune homme épouse une vierge, tes fils l’épouseront, et de la joie que l’époux a de la fiancée, ton Dieu se réjouira de toi.
Esaïe 62.5 (DBY)Car, comme un jeune homme épouse une vierge, tes fils t’épouseront, et de la joie que le fiancé a de sa fiancée, ton Dieu se réjouira de toi.
Esaïe 62.5 (TAN)Oui, comme le jeune homme s’unit à la vierge, tes enfants te seront unis ; et comme le fiancé se réjouit de sa fiancée, ton Dieu se réjouira de toi.
Esaïe 62.5 (VIG)Car le jeune homme habitera avec la vierge, et tes enfants habiteront en toi ; l’époux trouvera sa joie dans son épouse, et ton Dieu se réjouira en toi.
Esaïe 62.5 (FIL)Car le jeune homme habitera avec la vierge, et tes enfants habiteront en toi; l’époux trouvera sa joie dans son épouse, et ton Dieu se réjouira en toi.
Esaïe 62.5 (CRA)Comme un jeune homme épouse une vierge, tes fils t’épouseront ; et comme la fiancée fait la joie du fiancé, ainsi tu seras la joie de ton Dieu.
Esaïe 62.5 (BPC)Car comme un jeune homme épouse une vierge, - celui qui te bâtit t’épousera ; Comme l’époux se réjouit de l’épouse, - ton Dieu se réjouira de toi.
Esaïe 62.5 (AMI)Car de même qu’un jeune homme épouse une vierge, celui qui vous réédifiera vous prendra pour épouse ; et de même que l’époux trouve sa joie dans son épouse, ainsi votre Dieu se réjouira en vous.

Langues étrangères

Esaïe 62.5 (LXX)καὶ ὡς συνοικῶν νεανίσκος παρθένῳ οὕτως κατοικήσουσιν οἱ υἱοί σου μετὰ σοῦ καὶ ἔσται ὃν τρόπον εὐφρανθήσεται νυμφίος ἐπὶ νύμφῃ οὕτως εὐφρανθήσεται κύριος ἐπὶ σοί.
Esaïe 62.5 (VUL)habitabit enim iuvenis cum virgine et habitabunt in te filii tui et gaudebit sponsus super sponsam gaudebit super te Deus tuus
Esaïe 62.5 (SWA)Maana kama vile kijana amwoavyo mwanamwali, ndivyo wana wako watakavyokuoa wewe; na kama vile bwana arusi amfurahiavyo bibi arusi, ndivyo Mungu wako atakavyokufurahia wewe.
Esaïe 62.5 (BHS)כִּֽי־יִבְעַ֤ל בָּחוּר֙ בְּתוּלָ֔ה יִבְעָל֖וּךְ בָּנָ֑יִךְ וּמְשֹׂ֤ושׂ חָתָן֙ עַל־כַּלָּ֔ה יָשִׂ֥ישׂ עָלַ֖יִךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃