Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 62.6

Esaïe 62.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 62.6 (LSG)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, Point de repos pour vous !
Esaïe 62.6 (NEG)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, Point de repos pour vous !
Esaïe 62.6 (S21)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l’Éternel, ne vous accordez aucun répit !
Esaïe 62.6 (LSGSN)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l’Éternel, Point de repos pour vous !

Les Bibles d'étude

Esaïe 62.6 (BAN)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des sentinelles ; elles ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Ô vous qui faites souvenir l’Éternel, ne vous donnez point de repos,

Les « autres versions »

Esaïe 62.6 (SAC)J’ai établi des gardes sur vos murs, ô Jérusalem ! ils ne se tairont jamais, ni durant le jour, ni durant la nuit.
Esaïe 62.6 (MAR)Jérusalem, j’ai ordonné des gardes sur tes murailles tout le jour et toute la nuit continuellement, ils ne se tairont point. Vous qui faites mention de l’Éternel ne gardez point le silence.
Esaïe 62.6 (OST)Jérusalem, j’ai placé des gardes sur tes murailles ; ni le jour, ni la nuit, jamais ils ne se tairont. Ô vous qui faites souvenir de l’Éternel, n’ayez point de repos ;
Esaïe 62.6 (CAH)Sur tes murs, Ierouschalaïme, j’ai placé des gardes, tout le jour et toute la nuit ils ne se tairont pas ; vous qui rappelez Ieovah, ne vous livrez pas au repos,
Esaïe 62.6 (GBT)J’ai établi des gardes sur vos murs, Jérusalem ; ils ne se tairont jamais, ni le jour, ni la nuit.
Esaïe 62.6 (PGR)Sur tes murs, Jérusalem, je place des gardes ; de tout le jour et de toute la nuit ils ne garderont pas un instant le silence. « Vous qui rappelez le souvenir de l’Éternel, ne vous donnez point de relâche !
Esaïe 62.6 (LAU)Sur tes murailles, ô Jérusalem, je place des gardiens ; tout le jour et toute la nuit, continuellement, ils ne se tairont point ; vous qui faites mention de l’Éternel, point de repos pour vous !
Esaïe 62.6 (DBY)Sur tes murailles, Jérusalem, j’ai établi des gardiens ; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l’Éternel, ne gardez pas le silence,
Esaïe 62.6 (TAN)Sur tes remparts, ô Jérusalem, j’ai posté des guetteurs, qui ne se tairont ni le jour ni la nuit, en aucun temps : "O vous qui faites appel au souvenir de l’Éternel, ne prenez aucun répit !
Esaïe 62.6 (VIG)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des gardes ; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas,
Esaïe 62.6 (FIL)Sur tes murs, Jérusalem, J’ai placé des gardes; ils ne se tairont jamais, ni le jour ni la nuit. Vous qui vous souvenez du Seigneur, ne vous taisez pas,
Esaïe 62.6 (CRA)Sur tes murs, Jérusalem, j’ai placé des sentinelles ; jamais ni le jour ni la nuit, elles ne se tairont. Ô vous qui faites souvenir Yahweh, ne prenez point de repos,
Esaïe 62.6 (BPC)Sur tes murs, Jérusalem, je place des gardiens ; - ils ne doivent jamais se taire ni jour ni nuit. Vous qui rafraîchissez la mémoire de Yahweh, - point de repos pour vous.
Esaïe 62.6 (AMI)J’ai établi des gardes sur vos murs, ô Jérusalem ! ils ne se tairont jamais, ni durant le jour ni durant la nuit.

Langues étrangères

Esaïe 62.6 (LXX)καὶ ἐπὶ τῶν τειχέων σου Ιερουσαλημ κατέστησα φύλακας ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ὅλην τὴν νύκτα οἳ διὰ τέλους οὐ σιωπήσονται μιμνῃσκόμενοι κυρίου.
Esaïe 62.6 (VUL)super muros tuos Hierusalem constitui custodes tota die et tota nocte perpetuo non tacebunt qui reminiscimini Domini ne taceatis
Esaïe 62.6 (SWA)Nimeweka walinzi juu ya kuta zako, Ee Yerusalemu; hawatanyamaza mchana wala usiku; ninyi wenye kumkumbusha Bwana, msiwe na kimya;
Esaïe 62.6 (BHS)עַל־חֹומֹתַ֣יִךְ יְרוּשָׁלִַ֗ם הִפְקַ֨דְתִּי֙ שֹֽׁמְרִ֔ים כָּל־הַיֹּ֧ום וְכָל־הַלַּ֛יְלָה תָּמִ֖יד לֹ֣א יֶחֱשׁ֑וּ הַמַּזְכִּרִים֙ אֶת־יְהוָ֔ה אַל־דֳּמִ֖י לָכֶֽם׃