×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.13

Esaïe 60.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi,
Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble,
Pour faire resplendir le lieu de mon sanctuaire,
Et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, pour donner de la splendeur au lieu de mon sanctuaire ; je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Segond 21

Esaïe 60.13  Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprès, l’orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur à l’emplacement de mon sanctuaire, et j’honorerai l’endroit où je me tiens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 60.13  « Le cyprès, le platane et le genévrier
qui font la gloire du Liban te seront apportés
pour embellir le lieu où est mon sanctuaire,
et je rendrai glorieux le lieu où reposent mes pieds.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi,
le cyprès, l’orme et le buis ensemble,
pour rendre splendide le socle de mon sanctuaire ;
oui, le socle de mes pieds, je le rendrai glorieux.

Bible de Jérusalem

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour glorifier le lieu de ton sanctuaire, pour que j’honore le lieu où je me tiens.

Bible Annotée

Esaïe 60.13  La gloire du Liban, le cyprès, le platane et le buis, viendront ensemble à toi, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et j’honorerai le lieu où reposent mes pieds.

John Nelson Darby

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds.

David Martin

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, l’orme, et le buis ensemble, pour rendre honorable le lieu de mon Sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds.

Osterwald

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Auguste Crampon

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra dans vous ; le sapin, le buis et le pin serviront ensemble pour l’ornement de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu où mes pieds se seront reposés .

André Chouraqui

Esaïe 60.13  La gloire du Lebanôn viendra vers toi : le cyprès, le pin sylvestre et l’if ensemble, pour faire le lieu de mon sanctuaire. Je glorifie le lieu de mes pieds.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 60.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 60.13  כְּבֹ֤וד הַלְּבָנֹון֙ אֵלַ֣יִךְ יָבֹ֔וא בְּרֹ֛ושׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְקֹ֣ום מִקְדָּשִׁ֔י וּמְקֹ֥ום רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃