×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.13

Esaïe 60.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble, Pour orner le lieu de mon sanctuaire, Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.

Segond 21

Esaïe 60.13  Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprès, l’orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur à l’emplacement de mon sanctuaire, et j’honorerai l’endroit où je me tiens.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 60.13  La gloire du Liban, le cyprès, le platane et le buis, viendront ensemble à toi, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et j’honorerai le lieu où reposent mes pieds.

John Nelson Darby

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra vers toi, le cyprès, le pin, et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire ; et je rendrai glorieuse la place de mes pieds.

David Martin

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra vers toi, le sapin, l’orme, et le buis ensemble, pour rendre honorable le lieu de mon Sanctuaire ; et je rendrai glorieux le lieu de mes pieds.

Ostervald

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, l’orme et le buis ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Lausanne

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le pin et le buis à la fois, pour parer le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai la place de mes pieds.

Vigouroux

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra à toi, le sapin, le buis et le pin tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire (ma sanctification), et je glorifierai l’endroit où reposent mes pieds.[60.13 Le lieu de ma sanctification ; le lieu que je me suis consacré ; c’est-à-dire mon sanctuaire, mon temple. Voir Psaumes, 77, 54.]

Auguste Crampon

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis tous ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 60.13  La gloire du Liban viendra dans vous ; le sapin, le buis et le pin serviront ensemble pour l’ornement de mon sanctuaire ; et je glorifierai le lieu où mes pieds se seront reposés .

Zadoc Kahn

Esaïe 60.13  La gloire du Liban affluera chez toi, cyprès, orme et buis, tous ses bois ensemble, pour orner le lieu de mon sanctuaire, pour honorer l’endroit où reposent mes pieds.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 60.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 60.13  כְּבֹ֤וד הַלְּבָנֹון֙ אֵלַ֣יִךְ יָבֹ֔וא בְּרֹ֛ושׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְקֹ֣ום מִקְדָּשִׁ֔י וּמְקֹ֥ום רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃

La Vulgate

Esaïe 60.13  gloria Libani ad te veniet abies et buxus et pinus simul ad ornandum locum sanctificationis meae et locum pedum meorum glorificabo

La Septante

Esaïe 60.13  καὶ ἡ δόξα τοῦ Λιβάνου πρὸς σὲ ἥξει ἐν κυπαρίσσῳ καὶ πεύκῃ καὶ κέδρῳ ἅμα δοξάσαι τὸν τόπον τὸν ἅγιόν μου.