Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 60.12

Esaïe 60.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Car le peuple et le royaume qui ne vous sera point assujetti, périra ; et je ferai de ces nations un effroyable désert.
MARCar la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront ; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation.
OSTCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas, périront, et ces nations-là seront entièrement détruites.
CAHCar le peuple et le royaume qui ne te serviront pas périront, et les peuples seront désolés.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRCar les peuples et les empires qui refusent de te servir, périront, et les peuples seront détruits.
LAUCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas, périront, et ces nations seront entièrement dévastées.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, et ces nations seront entièrement désolées.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANCar la nation et le royaume qui ne te serviront point périront ; ces nations-là seront entièrement détruites.
ZAKCar le peuple, la dynastie qui refusera de te servir périra ; ce peuple-là sera voué à la ruine.
VIGCar le peuple et le royaume qui ne te serviront pas périront, et ses (ces) nations seront transformées en désert.[60.12 Ces ; mot qui est représenté dans le texte hébreu par l’article déterminatif, comme il arrive assez souvent.]
FILCar le peuple et le royaume qui ne te serviront pas périront, et ses nations seront transformées en désert.
LSGCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRACar la nation et le royaume qui ne te serviront point périront ; ces nations-là seront entièrement détruites.
BPCCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront - et ces nations-là seront entièrement exterminées.
JERCar la nation et le royaume qui ne te servent pas périront, et les nations seront exterminées.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.
CHUOui, la nation et le royaume qui ne te serviront pas seront perdus ; les nations seront exterminées, exterminées.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP(Si quelque nation ou royaume refuse de te servir, ils seront détruits, et ces nations seront exterminées.)
S21En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis disparaîtront, ces nations-là seront totalement ruinées.
KJFCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, oui, ces nations-là seront entièrement dévastées.
LXXτὰ γὰρ ἔθνη καὶ οἱ βασιλεῖς οἵτινες οὐ δουλεύσουσίν σοι ἀπολοῦνται καὶ τὰ ἔθνη ἐρημίᾳ ἐρημωθήσονται.
VULgens enim et regnum quod non servierit tibi peribit et gentes solitudine vastabuntur
BHSכִּֽי־הַגֹּ֧וי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגֹּויִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !