×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 57.13

Esaïe 57.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 57.13  Quand tu crieras, la foule de tes idoles te délivrera-t-elle ? Le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. Mais celui qui se confie en moi héritera le pays, Et possédera ma montagne sainte.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 57.13  Quand tu crieras,
Que la foule de tes abominations te délivre !
Un vent les emportera toutes,
Un souffle les enlèvera.
Mais celui qui se réfugie auprès de moi
Héritera le pays
Et entrera en possession de ma montagne sainte.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 57.13  Quand tu crieras, que ton attirail te délivre ! Tout cela, un vent l’enlèvera, un souffle le prendra. Mais celui qui trouve en moi un abri aura le pays pour patrimoine, il entrera en possession de ma montagne sacrée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 57.13  Quand tu crieras, la foule de tes idoles te délivrera-t-elle ? Le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. Mais celui qui se confie en moi héritera le pays, Et possédera ma montagne sainte.

Segond 21

Esaïe 57.13  Quand tu crieras, que ton ramassis d’idoles vienne te délivrer ! En réalité, le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. En revanche, celui qui cherche refuge en moi héritera du pays et prendra possession de ma montagne sainte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 57.13  Qu’ils te délivrent donc, tous tes nombreux faux dieux,
quand tu crieras vers eux,
mais le vent les balaiera tous,
une rafale les emportera !
Mais celui qui s’appuie sur moi
recevra le pays
et entrera en possession de ma montagne sainte. »

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 57.13  À ton cri, qu’elles te délivrent, tes collections d’idoles !
Le vent les emportera toutes,
un souffle les enlèvera.
Mais qui se réfugie en moi recevra la Terre comme patrimoine
et ma Montagne sainte comme possession.

Bible de Jérusalem

Esaïe 57.13  Tu vas crier, qu’ils te délivrent, ceux qui se serrent autour de toi ! Eux tous, le vent va les enlever, un souffle les emporter, mais quiconque se confie en moi héritera du pays, il possédera ma montagne sainte.

Bible Annotée

Esaïe 57.13  Qu’ils te délivrent, quand tu cries, tous ces dieux que tu as amassés ! Le vent les emportera tous, un souffle les enlèvera ; mais celui qui se confie en moi héritera le pays et possédera ma sainte montagne.

John Nelson Darby

Esaïe 57.13  Quand tu cries que ceux que tu as rassemblés te délivrent ! Mais le vent les emportera tous, un souffle les enlèvera ; mais celui qui se confie en moi héritera le pays et possédera ma montagne sainte.

David Martin

Esaïe 57.13  Que ceux que tu assembles te délivrent, quand tu crieras ; mais le vent les enlèvera tous, la vanité les emportera ; mais celui qui se retire vers moi héritera la terre, et possédera la montagne de ma sainteté.

Osterwald

Esaïe 57.13  Quand tu crieras, qu’ils te délivrent, les dieux que tu as amassés ! Voici, le vent les enlèvera tous, un souffle les emportera. Mais celui qui se retire vers moi, héritera le pays, et possédera ma montagne sainte.

Auguste Crampon

Esaïe 57.13  Quand tu crieras, qu’ils te délivrent, tes tas de dieux ! Le vent les emportera tous, un souffle les enlèvera ! Mais celui qui se confie en moi héritera le pays, et possédera ma sainte montagne.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 57.13  Lorsque vous crierez dans vos maux , que tous ceux que vous avez assemblés vous délivrent : le vent les dissipera tous, ils seront emportés au moindre souffle. Mais ceux qui mettent leur confiance en moi, auront la terre pour héritage, et ils posséderont ma montagne sainte.

André Chouraqui

Esaïe 57.13  À ta clameur, ils te secourront, tes regroupés ! Mais tous, le souffle les emporte, la fumée les prend. Qui s’abrite en moi possède la terre ; il hérite du mont de mon sanctuaire. Frayez la route

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 57.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 57.13  בְּזַֽעֲקֵךְ֙ יַצִּילֻ֣ךְ קִבּוּצַ֔יִךְ וְאֶת־כֻּלָּ֥ם יִשָּׂא־ר֖וּחַ יִקַּח־הָ֑בֶל וְהַחֹוסֶ֥ה בִי֙ יִנְחַל־אֶ֔רֶץ וְיִירַ֖שׁ הַר־קָדְשִֽׁי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 57.13  Let's see if your idols can do anything for you when you cry to them for help. They are so helpless that a breath of wind can knock them down! But whoever trusts in me will possess the land and inherit my holy mountain.