×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 54.2

Esaïe 54.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 54.2  Élargis l’espace de ta tente ; Qu’on déploie les couvertures de ta demeure : Ne retiens pas ! Allonge tes cordages, Et affermis tes pieux !

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 54.2  Élargis l’espace de ta tente ;
Qu’on déploie les toiles de tes demeures :
Ne les ménage pas !
Allonge tes cordages,
Et affermis tes piquets !

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 54.2  Agrandis l’espace de ta tente ; qu’on déploie les toiles de tes demeures : ne les ménage pas ! Allonge tes cordages, affermis tes piquets !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 54.2  Elargis l’espace de ta tente ; Qu’on déploie les couvertures de ta demeure : Ne retiens pas ! Allonge tes cordages, Et affermis tes pieux !

Segond 21

Esaïe 54.2  Agrandis l’espace de ta tente ! Qu’on déplie les toiles qui te servent d’habitation : n’en retiens rien ! Allonge tes cordages et renforce tes piquets !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 54.2  C’est pourquoi, élargis l’espace de ta tente
et déploie largement les toiles qui t’abritent.
Ne les ménage pas,
allonge tes cordages,
assure tes piquets,

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 54.2  Elargis l’espace de ta tente,
les toiles de tes demeures, qu’on les distende !
Ne ménage rien ! Allonge tes cordages
et tes piquets, fais-les tenir,

Bible de Jérusalem

Esaïe 54.2  Elargis l’espace de ta tente, déploie sans lésiner les toiles qui t’abritent, allonge tes cordages, renforce tes piquets,

Bible Annotée

Esaïe 54.2  Élargis l’espace de ta tente, et qu’on étende les rideaux de ta demeure ; ne l’empêche point ; allonge tes cordages et affermis tes pieux !

John Nelson Darby

Esaïe 54.2  élargis le lieu de ta tente, et qu’on étende les tentures de tes tabernacles ; n’épargne pas, allonge tes cordages et affermis tes pieux.

David Martin

Esaïe 54.2  Elargis le lieu de ta tente, et qu’on étende les courtines de tes pavillons ; n’épargne rien, allonge tes cordages, et fais tenir ferme tes pieux.

Osterwald

Esaïe 54.2  Agrandis l’espace de ta tente, et qu’on élargisse les tentures de ta demeure ; ne resserre pas, allonge tes cordages, affermis tes pieux !

Auguste Crampon

Esaïe 54.2  Elargis l’espace de la tente ; qu’on déploie les tentures de ta demeure ; ne les retiens pas, allonge tes cordages, et affermis tes pieux !

Lemaistre de Sacy

Esaïe 54.2  Donnez plus d’espace a vos tentes, étendez le plus que vous pourrez les peaux qui les couvrent : rendez-en les cordages plus longs, et les pieux plus affermis.

André Chouraqui

Esaïe 54.2  Élargis le lieu de la tente ; les tentures de tes demeures sont tendues. N’épargne rien, allonge tes cordées, renforce tes piquets !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 54.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 54.2  הַרְחִ֣יבִי׀ מְקֹ֣ום אָהֳלֵ֗ךְ וִירִיעֹ֧ות מִשְׁכְּנֹותַ֛יִךְ יַטּ֖וּ אַל־תַּחְשֹׂ֑כִי הַאֲרִ֨יכִי֙ מֵֽיתָרַ֔יִךְ וִיתֵדֹתַ֖יִךְ חַזֵּֽקִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 54.2  "Enlarge your house; build an addition; spread out your home!