×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 52.6

Esaïe 52.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; C’est pourquoi il saura, en ce jour, Que c’est moi qui parle : me voici !

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ;
C’est pourquoi il saura, en ce jour-là,
Que c’est moi qui parle : me voici !

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; c’est pourquoi il saura, en ce jour–là, que c’est moi qui parle : je suis là !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; C’est pourquoi il saura, en ce jour, Que c’est moi qui parle : me voici !

Segond 21

Esaïe 52.6  Voilà pourquoi mon peuple connaîtra mon nom. Voilà pourquoi il saura, ce jour-là, que c’est moi qui parle. Me voici !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit : Je viens !

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 52.6  Dès lors mon peuple va savoir
quel est mon nom ;
dès lors, en ce jour, il va savoir
que je suis Celui-là même
qui affirme : « Me voici ! »

Bible de Jérusalem

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom, c’est pourquoi il saura, en ce jour-là, que c’est moi qui dis : "Me voici."

Bible Annotée

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; oui, en ce jour même il saura que c’est moi qui dis : Me voici !

John Nelson Darby

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; c’est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c’est moi-même, qui dis : Me voici !

David Martin

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon Nom : c’est pourquoi [il connaîtra] en ce jour-là que c’est moi qui aurai dit ; me voici.

Osterwald

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; c’est pourquoi il saura, en ce jour, que c’est moi qui dis : Me voici !

Auguste Crampon

Esaïe 52.6  C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; oui, il saura en ce jour que c’est moi qui dis : « Me voici ! »

Lemaistre de Sacy

Esaïe 52.6  C’est pourquoi il viendra un jour auquel mon peuple connaîtra la grandeur de mon nom, parce qu’ alors je dirai : Moi qui parlais autrefois, me voici présent.

André Chouraqui

Esaïe 52.6  Ainsi mon peuple pénètre mon nom ; ainsi, en ce jour, oui, moi, lui, le parleur, me voici ! Le héraut du salut

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 52.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 52.6  לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 52.6  But I will reveal my name to my people, and they will come to know its power. Then at last they will recognize that it is I who speaks to them."