Esaïe 45.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Esaïe 45.5 Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre, Hors moi il n’y a point de Dieu ; Je t’ai ceint, avant que tu me connusses.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 45.5 Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre, À part moi il n’y a point de Dieu ; Je t’ai ceint, avant que tu me connaisses.
Segond 21
Esaïe 45.5 C’est moi qui suis l’Éternel et il n’y en a pas d’autre ; à part moi, il n’y a pas de Dieu. Je t’ai équipé pour le combat alors que tu ne me connaissais pas.
Les autres versions
King James en Français
Esaïe 45.5 JE SUIS le SEIGNEUR, et il n’y a pas de Dieu hormis moi; je t’ai ceint, bien que tu ne m’as pas connu;
Bible Annotée
Esaïe 45.5 C’est moi, l’Éternel, et il n’y en a point d’autre ; hors moi il n’y a point de Dieu ! Je t’ai ceint quand tu ne me connaissais pas,
John Nelson Darby
Esaïe 45.5 Moi, je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre ; il n’y a point de Dieu si ce n’est moi. Je t’ai ceint, et tu ne me connaissais pas ;...
David Martin
Esaïe 45.5 Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre ; il n’y a point de Dieu que moi. Je t’ai ceint, quoique tu ne me connusses point.
Ostervald
Esaïe 45.5 Je suis l’Éternel, et il n’y en a point d’autre ; il n’y a pas d’autre Dieu que moi. Je t’ai ceint, quand tu ne me connaissais pas ;
Lausanne
Esaïe 45.5 Je suis l’Éternel et il n’y en a pas d’autre ; hors moi il n’y a pas de Dieu ; je t’ai ceint quand tu ne me connaissais pas,
Vigouroux
Esaïe 45.5 Je suis le Seigneur, et il n’y en a pas d’autre ; hors de moi il n’y a pas de Dieu. Je t’ai ceint, et tu ne m’as pas connu ;[45.5 Je t’ai ceint de tes armes ; c’est moi qui t’ai armé.]
Auguste Crampon
Esaïe 45.5 Je suis Yahweh, et il n’y en a point d’autre ; hors moi, il n’y a point de Dieu ! Je t’ai ceint quand tu ne me connaissais pas,
Lemaistre de Sacy
Esaïe 45.5 Je suis le Seigneur, et il n’y en a point d’autre : il n’y a point de Dieu que moi. Je vous ai mis les armes à la main, et vous ne m’avez point connu :
Zadoc Kahn
Esaïe 45.5 C’est moi qui suis l’Éternel et nul autre; hors de moi, point de Dieu ! Je te ceins de force, bien que tu ne me connaisses pas,
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Esaïe 45.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !