×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 45.4

Esaïe 45.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 45.4  Pour l’amour de mon serviteur Jacob, Et d’Israël, mon élu, Je t’ai appelé par ton nom, Je t’ai parlé avec bienveillance, avant que tu me connusses.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 45.4  À cause de mon serviteur Jacob
Et d’Israël, mon élu,
Je t’ai appelé par ton nom,
Je t’ai paré d’un titre,
Sans que tu me connaisses.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 45.4  À cause de Jacob, mon serviteur, d’Israël, celui que j’ai choisi, je t’ai appelé par ton nom ; je t’ai paré d’un titre, sans que tu me connaisses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 45.4  Pour l’amour de mon serviteur Jacob, Et d’Israël, mon élu, Je t’ai appelé par ton nom, Je t’ai parlé avec bienveillance, avant que tu me connaisses.

Segond 21

Esaïe 45.4  C’est à cause de mon serviteur Jacob, à cause d’Israël, celui que j’ai choisi, que je t’ai appelé par ton nom. Je t’ai donné un titre alors que tu ne me connaissais pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 45.4  À cause de mon serviteur, Jacob,
et d’Israël que j’ai choisi,
je t’ai appelé par ton nom,
je t’ai donné un rang d’honneur
sans que tu me connaisses.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 45.4  C’est à cause de mon serviteur Jacob,
oui, d’Israël, mon élu,
que je t’ai appelé par ton nom ;
je t’ai qualifié, sans que tu me connaisses.

Bible de Jérusalem

Esaïe 45.4  C’est à cause de mon serviteur Jacob et d’Israël mon élu que je t’ai appelé par ton nom, je te donne un titre, sans que tu me connaisses.

Bible Annotée

Esaïe 45.4  Pour l’amour de mon serviteur, Jacob, et d’Israël, mon élu, je t’ai appelé par ton nom ; je t’ai désigné, quand tu ne me connaissais pas.

John Nelson Darby

Esaïe 45.4  À cause de mon serviteur Jacob, et d’Israël, mon élu, je t’ai appelé par ton nom, je t’ai donné un nom, et tu ne me connaissais pas.

David Martin

Esaïe 45.4  Pour l’amour de Jacob mon serviteur, et d’Israël mon élu ; je t’ai, dis-je, appelé par ton nom, et je t’ai surnommé, bien que tu ne me connusses point.

Osterwald

Esaïe 45.4  Pour l’amour de Jacob, mon serviteur, et d’Israël, mon élu, je t’ai appelé par ton nom et je t’ai choisi, quand tu ne me connaissais pas.

Auguste Crampon

Esaïe 45.4  À cause de Jacob, mon serviteur, et d’Israël, mon élu, je t’ai appelé par ton nom ; je t’ai désigné quand tu ne me connaissais pas.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 45.4  à cause de Jacob qui est mon serviteur, d’Israël qui est mon élu : je vous ai appelé par votre nom : j’y en ai encore ajouté un autre, et vous ne m’avez point connu.

André Chouraqui

Esaïe 45.4  Pour mon serviteur Ia’acob, et Israël mon élu, pour toi, je crie ton nom ; je t’ai surnommé, mais tu ne m’as pas pénétré.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 45.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 45.4  לְמַ֨עַן֙ עַבְדִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּחִירִ֑י וָאֶקְרָ֤א לְךָ֙ בִּשְׁמֶ֔ךָ אֲכַנְּךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 45.4  "And why have I called you for this work? It is for the sake of Jacob my servant, Israel my chosen one. I called you by name when you did not know me.