Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 44.8

Esaïe 44.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 44.8 (LSG)N’ayez pas peur, et ne tremblez pas ; Ne te l’ai-je pas dès longtemps annoncé et déclaré ? Vous êtes mes témoins : Y a-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a pas d’autre rocher, je n’en connais point.
Esaïe 44.8 (NEG)N’ayez pas peur, et ne tremblez pas ; Ne te l’ai-je pas dès longtemps annoncé et déclaré ? Vous êtes mes témoins : Y a-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a pas d’autre rocher, je n’en connais point.
Esaïe 44.8 (S21)Ne tremblez pas, n’ayez pas peur ! Ne te l’ai-je pas depuis longtemps annoncé et révélé ? Vous êtes mes témoins : y a-t-il un autre Dieu en dehors de moi ? Il n’y a pas d’autre rocher, je n’en connais pas.
Esaïe 44.8 (LSGSN)N’ayez pas peur , et ne tremblez pas ; Ne te l’ai-je pas dès longtemps annoncé et déclaré ? Vous êtes mes témoins : Y a-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a pas d’autre rocher, je n’en connais point.

Les Bibles d'étude

Esaïe 44.8 (BAN)Ne soyez point effrayés et ne craignez point ! Ne te l’ai-je pas fait connaître et annoncé dès longtemps ? Ne m’en êtes-vous pas témoins ? Y a-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a point d’autre Rocher ! Je n’en connais point !

Les « autres versions »

Esaïe 44.8 (SAC)Ne craignez donc point ; ne vous épouvantez point : je voue ai fait savoir des le commencement, et je vous ai annoncé ce que vous voyez maintenant : vous êtes témoins de ce que je dis. Y a-t-il donc quelque autre Dieu que moi, et un Créateur que je ne connaisse pas ?
Esaïe 44.8 (MAR)Ne soyez point effrayés, et ne soyez point troublés ; ne te l’ai-je pas fait entendre et déclaré dès ce temps-là ? et vous m’en êtes témoins ; y-a-t-il quelque autre Dieu que moi ? certes il n’y a point d’autre Rocher ; je n’en connais point.
Esaïe 44.8 (OST)Ne soyez point effrayés et ne soyez point troublés. Ne te l’ai-je pas fait entendre et annoncé dès longtemps ? Et vous êtes mes témoins. Y a-t-il un autre Dieu que moi ? Il n’y a pas d’autre rocher ; je n’en connais point.
Esaïe 44.8 (CAH)Ne soyez pas inquiets et ne craignez rien ; ne t’ai-je pas précédemment fait entendre et annoncé (et vous êtes mes témoins) qu’il n’y a pas de dieu sans moi, ni de protection que je ne connaisse ?
Esaïe 44.8 (GBT)Ne craignez donc point, ne vous épouvantez point ; je vous ai fait savoir dès le commencement, et je vous ai annoncé l’avenir ; vous êtes mes témoins. Y a-t-il donc quelque autre Dieu que moi, et un Créateur que je ne connaisse pas ?
Esaïe 44.8 (PGR)Soyez sans crainte et sans peur ! dès longtemps ne te l’ai-je pas annoncé et déclaré ? aussi bien vous êtes mes témoins ! Y a-t-il un Dieu hors moi ? Il n’y a point de rocher, je n’en connais aucun.
Esaïe 44.8 (LAU)Ne soyez pas effrayés, et n’ayez pas peur. Ne te l’ai-je pas fait entendre et annoncé dès longtemps ? et vous m’en êtes témoins ! Y a-t-il un Dieu en dehors de moi ? Il n’y a point d’[autre] Rocher ; je n’en connais pas.
Esaïe 44.8 (DBY)N’ayez pas peur, et ne craignez pas. Ne te l’ai-je pas, dès ce temps-là, fait entendre et déclaré ? et vous m’en êtes les témoins. Y a-t-il un +Dieu hors moi ? Il n’y a pas de rocher, je n’en connais point.
Esaïe 44.8 (TAN)Ne craignez rien, ne vous alarmez point : ne vous l’ai-je pas dès longtemps appris et révélé, et n’êtes-vous pas mes témoins ? Est-il un Dieu autre que moi, un Rocher protecteur sans mon aveu ?
Esaïe 44.8 (VIG)Ne craignez pas, et ne vous troublez pas : depuis longtemps je te l’ai fait savoir (entendre), et je te l’ai annoncé ; vous êtes mes témoins. Y a-t-il un autre Dieu que moi, et un créateur que je ne connaisse pas ?
Esaïe 44.8 (FIL)Ne craignez point, et ne vous troublez pas : depuis longtemps Je te l’ai fait savoir, et Je te l’ai annoncé; vous êtes Mes témoins. Y a-t-il un autre Dieu que Moi, et un créateur que Je ne connaisse pas?
Esaïe 44.8 (CRA)Ne soyez point effrayés et ne craignez point ! Ne te l’ai-je pas dès longtemps fait connaître et annoncé ? — vous m’en êtes témoins ! Y a-t-il un Dieu en dehors de moi ? Il n’y a pas d’autre Rocher ; je n’en connais point.
Esaïe 44.8 (BPC)Ne soyez pas effrayés et n’ayez pas peur ! - Ne l’ai-je pas fait connaître et annoncé dès longtemps ? Vous êtes mes témoins. Y a-t-il un Dieu hors moi ? - Non, il n’y a pas d’autre refuge ; je n’en connais point.”
Esaïe 44.8 (AMI)Ne craignez donc point ; ne vous épouvantez point ; je vous ai fait savoir dès le commencement, et je vous ai annoncé ce que vous voyez maintenant : vous êtes témoins de ce que je dis. Y a-t-il donc quelque autre Dieu que moi, et un refuge que je ne connaisse pas ?

Langues étrangères

Esaïe 44.8 (LXX)μὴ παρακαλύπτεσθε οὐκ ἀπ’ ἀρχῆς ἠνωτίσασθε καὶ ἀπήγγειλα ὑμῖν μάρτυρες ὑμεῖς ἐστε εἰ ἔστιν θεὸς πλὴν ἐμοῦ καὶ οὐκ ἦσαν τότε.
Esaïe 44.8 (VUL)nolite timere neque conturbemini ex tunc audire te feci et adnuntiavi vos estis testes mei numquid est deus absque me et formator quem ego non noverim
Esaïe 44.8 (SWA)Msiogope wala msifanye hofu; je! Sikukuhubiri haya zamani na kuyaonyesha? Na ninyi ni mashahidi wangu. Je! Yuko Mungu zaidi yangu mimi? Hakika hapana Mwamba; mimi sijui mwingine.
Esaïe 44.8 (BHS)אַֽל־תִּפְחֲדוּ֙ וְאַל־תִּרְה֔וּ הֲלֹ֥א מֵאָ֛ז הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ וְהִגַּ֖דְתִּי וְאַתֶּ֣ם עֵדָ֑י הֲיֵ֤שׁ אֱלֹ֨והַּ֙ מִבַּלְעָדַ֔י וְאֵ֥ין צ֖וּר בַּל־יָדָֽעְתִּי׃