Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 44.5

Esaïe 44.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 44.5 (LSG)Celui-ci dira : Je suis à l’Éternel ; Celui-là se réclamera du nom de Jacob ; Cet autre écrira de sa main : à l’Éternel ! Et prononcera avec amour le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (NEG)Celui-ci dira : Je suis à l’Éternel ; Celui-là se réclamera du nom de Jacob ; Cet autre écrira de sa main : à l’Éternel ! Et prononcera avec amour le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (S21)L’un dira : « J’appartiens à l’Éternel », l’autre voudra porter le nom de Jacob, un autre écrira sur sa main : « Propriété de l’Éternel ! » et prendra avec fierté le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (LSGSN)Celui-ci dira : Je suis à l’Éternel ; Celui-là se réclamera du nom de Jacob ; Cet autre écrira de sa main : à l’Éternel ! Et prononcera avec amour le nom d’Israël.

Les Bibles d'étude

Esaïe 44.5 (BAN)Celui-ci dira : Moi, je suis à l’Éternel ! Celui-là se réclamera du nom de Jacob ; un autre prendra sur sa main la marque de l’Éternel, et il célébrera le nom d’Israël.

Les « autres versions »

Esaïe 44.5 (SAC)L’un dira, Je suis au Seigneur : l’autre se glorifiera du nom de Jacob : un autre écrira de sa main, Je suis au Seigneur ; et il fera gloire de porter le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (MAR)L’un dira ; je suis à l’Éternel , et l’autre se réclamera du nom de Jacob ; et un autre écrira de sa main ; je suis à l’Éternel ; et se surnommera du Nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (OST)L’un dira : Je suis à l’Éternel, l’autre se réclamera du nom de Jacob, et l’autre écrira de sa main : Je suis à l’Éternel, et prendra le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (CAH)Celui-ci dira : “Je suis à Ieovah, celui-là se nommera par le nom de Jâcob ; celui-ci s’engagera par écrit à Ieovah et se qualifiera par le nom d’Israel.
Esaïe 44.5 (GBT)L’un dira : Je suis au Seigneur ; l’autre se glorifiera du nom de Jacob ; un autre écrira de sa main : J’appartiens au Seigneur, et il se glorifiera dans le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (PGR)L’un dira : « J’appartiens à l’Éternel ! » et l’autre se réclamera du nom de Jacob, et un autre mettra sur sa main la marque de l’Éternel, et dira avec amour le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (LAU)Celui-ci dira : Je suis à l’Éternel ; celui-là se réclamera du nom de Jacob, et cet autre s’inscrira, de sa main, pour l’Éternel, et prononcera avec flatterie le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (DBY)Celui-ci dira : Moi, je suis à l’Éternel ; et celui-là s’appellera du nom de Jacob ; et celui-là écrira de sa main : Je suis à l’Éternel, et se nommera du nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (TAN)L’un dira : "Je suis à l’Éternel," l’autre se réclamera du nom de Jacob ; tel signera de sa main pour le Seigneur et se fera gloire du nom d’Isràël.
Esaïe 44.5 (VIG)L’un dira : Je suis au Seigneur ; l’autre (celui-là) se réclamera du nom de Jacob ; un autre écrira de sa main : Au Seigneur, et il se glorifiera du (sera assimilé, par le) nom (, à) d’Israël. 
Esaïe 44.5 (FIL)L’un dira : Je suis au Seigneur; l’autre se réclamera du nom de Jacob; un autre écrira de sa main : Au Seigneur, et il se glorifiera du nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (CRA)Celui-ci dira : « Je suis à Yahweh !?» celui-ci se réclamera du nom de Jacob ; un autre écrira sur sa main : « À Yahweh !?» et il prendra pour surnom le nom d’Israël.
Esaïe 44.5 (BPC)Celui-ci dira : “Je suis à Yahweh” ; - celui-là prendra le nom de Jacob ; Cet autre écrira sur sa main : “A Yahweh”, - et se donnera le surnom d’Israël.
Esaïe 44.5 (AMI)L’un dira : Je suis au Seigneur ; l’autre se glorifiera du nom de Jacob ; un autre écrira de sa main : Je suis au Seigneur ; et il se fera gloire de porter le nom d’Israël.

Langues étrangères

Esaïe 44.5 (LXX)οὗτος ἐρεῖ τοῦ θεοῦ εἰμι καὶ οὗτος βοήσεται ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ιακωβ καὶ ἕτερος ἐπιγράψει τοῦ θεοῦ εἰμι ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ισραηλ.
Esaïe 44.5 (VUL)iste dicet Domini ego sum et ille vocabit in nomine Iacob et hic scribet manu sua Domino et in nomine Israhel adsimilabitur
Esaïe 44.5 (SWA)Mmoja atasema, Mimi ni wa Bwana; na mwingine atajiita kwa jina la Yakobo; na mwingine ataandika juu ya mkono wake, Kwa Bwana, na kujiita kwa jina la Israeli.
Esaïe 44.5 (BHS)זֶ֤ה יֹאמַר֙ לַֽיהוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵֽׁם־יַעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֤ב יָדֹו֙ לַֽיהוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה׃ פ