Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 44.4

Esaïe 44.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 44.4 (LSG)Ils pousseront comme au milieu de l’herbe, Comme les saules près des courants d’eau.
Esaïe 44.4 (NEG)Ils pousseront comme au milieu de l’herbe, Comme les saules près des courants d’eau.
Esaïe 44.4 (S21)Ils pousseront au milieu de l’herbe comme les saules près des cours d’eau.
Esaïe 44.4 (LSGSN)Ils pousseront comme au milieu de l’herbe, Comme les saules près des courants d’eau.

Les Bibles d'étude

Esaïe 44.4 (BAN)et ils germeront parmi la verdure, comme les saules le long des eaux courantes.

Les « autres versions »

Esaïe 44.4 (SAC)et ils germeront parmi les herbages comme les saules plantés sur les eaux courantes.
Esaïe 44.4 (MAR)Et ils germeront [comme] parmi l’herbage, comme les saules auprès des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (OST)Ils croîtront comme au milieu de l’herbe, comme les saules auprès des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (CAH)Pour qu’ils poussent comme au milieu de l’herbe, comme des saules près des courants d’eau,
Esaïe 44.4 (GBT)Et ils germeront parmi les herbes, comme les saules plantés sur le bord des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (PGR)afin qu’ils poussent parmi la verdure, comme des saules auprès des courants d’eau.
Esaïe 44.4 (LAU)et ils germeront [comme] parmi l’herbe, comme les saules le long des courants d’eau.
Esaïe 44.4 (DBY)et ils germeront parmi l’herbe, comme les saules auprès des courants d’eau.
Esaïe 44.4 (TAN)Ils pousseront à travers les herbages comme les saules au bord des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (VIG)et ils (elles) germeront parmi les herbes, comme les saules auprès des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (FIL)et ils germeront parmi les herbes, comme les saules auprès des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (CRA)Et ils croîtront parmi la verdure, comme les saules le long des eaux courantes.
Esaïe 44.4 (BPC)Ils germeront comme l’herbe près de l’eau - et comme les saules le long des rivières.
Esaïe 44.4 (AMI)et ils germeront parmi les herbages, comme les saules plantés le long des eaux courantes.

Langues étrangères

Esaïe 44.4 (LXX)καὶ ἀνατελοῦσιν ὡσεὶ χόρτος ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὡς ἰτέα ἐπὶ παραρρέον ὕδωρ.
Esaïe 44.4 (VUL)et germinabunt inter herbas quasi salices iuxta praeterfluentes aquas
Esaïe 44.4 (SWA)nao watatokea katika manyasi, kama mierebi karibu na mifereji ya maji.
Esaïe 44.4 (BHS)וְצָמְח֖וּ בְּבֵ֣ין חָצִ֑יר כַּעֲרָבִ֖ים עַל־יִבְלֵי־מָֽיִם׃