×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 41.21

Esaïe 41.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 41.21  Plaidez votre cause, Dit l’Éternel ; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 41.21  Plaidez votre cause, Dit l’Éternel ; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

Segond 21

Esaïe 41.21  Plaidez votre cause, dit l’Éternel. Présentez des arguments pour votre défense, dit le roi de Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 41.21  « Vous, les dieux des nations, présentez votre cause,
dit l’Éternel,
et exposez vos arguments,
dit le roi de Jacob.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 41.21  Présentez votre cause, dit le Seigneur,
avancez vos arguments, dit le Roi de Jacob ;

Bible de Jérusalem

Esaïe 41.21  Présentez votre querelle, dit Yahvé, produisez vos arguments, dit le roi de Jacob.

Bible Annotée

Esaïe 41.21  Présentez votre cause, dit l’Éternel ; produisez vos raisons, dit le Roi de Jacob.

John Nelson Darby

Esaïe 41.21  Produisez votre cause, dit l’Éternel ; apportez ici vos arguments, dit le roi de Jacob.

David Martin

Esaïe 41.21  Produisez votre procès, dit l’Éternel ; et mettez en avant les fondements de votre cause, dit le Roi de Jacob.

Osterwald

Esaïe 41.21  Présentez votre cause, dit l’Éternel ; exposez vos preuves, dit le roi de Jacob.

Auguste Crampon

Esaïe 41.21  Présentez votre cause, dit Yahweh ; produisez vos raisons, dit le Roi de Jacob.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 41.21  Venez plaider votre cause, dit le Seigneur : si vous avez quelque chose à dire pour votre défense, produisez-le, dit le Roi de Jacob.

André Chouraqui

Esaïe 41.21  Présentez votre dispute, dit IHVH-Adonaï. Avancez vos requêtes, dit le roi de Ia’acob.

Zadoc Kahn

Esaïe 41.21  Présentez votre cause, dit l’Éternel, produisez vos arguments, dit le Roi de Jacob.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 41.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 41.21  קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֨ישׁוּ֙ עֲצֻמֹ֣ותֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 41.21  "Can your idols make such claims as these? Let them come and show what they can do!" says the LORD, the King of Israel.