×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 37.34

Esaïe 37.34 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel.

Segond 21

Esaïe 37.34  Il repartira par le chemin qu’il a pris à l’aller et il n’entrera pas dans cette ville, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 37.34  il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, a dit l’Éternel ;

John Nelson Darby

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel.

David Martin

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point en cette ville, dit l’Éternel.

Ostervald

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par où il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel.

Lausanne

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par où il est venu, et il ne viendra pas à cette ville, dit l’Éternel.

Vigouroux

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le Seigneur.

Auguste Crampon

Esaïe 37.34  Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, — oracle de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 37.34  Il retournera par le même chemin qu’il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, dit le Seigneur.

Zadoc Kahn

Esaïe 37.34  Il reprendra le chemin par où il est venu, mais dans cette ville (dit l’Éternel) il n’entrera pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 37.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 37.34  בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָבֹ֖וא נְאֻם־יְהוָֽה׃

La Vulgate

Esaïe 37.34  in via qua venit per eam revertetur et civitatem hanc non ingredietur dicit Dominus

La Septante

Esaïe 37.34  ἀλλὰ τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται τάδε λέγει κύριος.