×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 32.15

Esaïe 32.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que l’esprit soit répandu d’en haut sur nous, Et que le désert se change en verger, Et que le verger soit considéré comme une forêt.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu d’en haut sur nous,
Que le désert se change en verger,
Et que le verger fasse penser à une forêt.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 32.15  …jusqu’à ce qu’un souffle soit déversé sur nous d’en haut, que le désert se change en verger, et que le verger soit considéré comme une forêt.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu d’en haut sur nous, Et que le désert se change en verger, Et que le verger soit considéré comme une forêt.

Segond 21

Esaïe 32.15  jusqu’à ce que l’Esprit soit déversé d’en haut sur nous. Alors le désert se transformera en verger et le verger sera assimilé à une forêt.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 32.15  Il en sera ainsi jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu sur nous d’en haut,
et alors le désert deviendra un verger,
et le verger sera semblable à la forêt.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 32.15  ... jusqu’à ce que, d’en haut, l’esprit soit répandu sur nous.
Alors le désert deviendra un verger,
tandis que le verger aura la valeur d’une forêt.

Bible de Jérusalem

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que se répande sur nous l’Esprit d’en haut, et que le désert devienne un verger, un verger qui fait penser à une forêt.

Bible Annotée

Esaïe 32.15  jusqu’à ce que sur nous soit répandu un Esprit d’en haut, et que le désert devienne un verger, et que le verger soit compté comme forêt.

John Nelson Darby

Esaïe 32.15  jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu d’en haut sur nous, et que le désert devienne un champ fertile, et que le champ fertile soit réputé une forêt.

David Martin

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que l’Esprit soit versé d’en haut sur nous ; et que le désert devienne un Carmel, et que Carmel soit réputé comme une forêt.

Osterwald

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu sur nous d’en haut, que le désert devienne un verger, et que le verger soit semblable à une forêt.

Auguste Crampon

Esaïe 32.15  Jusqu’à ce que soit répandu sur nous un esprit d’en haut, et que le désert devienne un verger, et que le verger soit réputé une forêt.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 32.15  jusqu’à ce que l’Esprit soit répandu sur nous du haut du ciel, et que le désert se change en un champ cultivé et plein de fruits, et le champ cultivé en un bois sauvage.

André Chouraqui

Esaïe 32.15  jusqu’à ce que se dénude sur nous le souffle d’en haut. Alors le désert sera en verger et le verger sera compté pour forêt.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 32.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 32.15  עַד־יֵ֨עָרֶ֥ה עָלֵ֛ינוּ ר֖וּחַ מִמָּרֹ֑ום וְהָיָ֤ה מִדְבָּר֙ לַכַּרְמֶ֔ל וְהַכַּרְמֶ֖ל לַיַּ֥עַר יֵחָשֵֽׁב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 32.15  until at last the Spirit is poured down upon us from heaven. Then the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will become a lush and fertile forest.