×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 25.1

Esaïe 25.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 25.1  Ô Éternel ! Tu es mon Dieu ; Je t’exalterai, je célébrerai ton nom, Car tu as fait des choses merveilleuses ; Tes desseins conçus à l’avance se sont fidèlement accomplis.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 25.1  Éternel ! tu es mon Dieu ;
Je t’exalterai, je célébrerai ton nom,
Car tu as fait une merveille ;
Tes projets (conçus) depuis longtemps sont fermes, solides.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 25.1  SEIGNEUR, tu es mon Dieu ; je t’exalterai, je célébrerai ton nom, car tu as réalisé des projets étonnants, depuis longtemps fermes et solides.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 25.1  Ô Éternel ! tu es mon Dieu ; Je t’exalterai, je célébrerai ton nom, Car tu as fait des choses merveilleuses ; Tes desseins conçus à l’avance se sont fidèlement accomplis.

Segond 21

Esaïe 25.1  Éternel, tu es mon Dieu ; je proclamerai ta grandeur, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des merveilles. Tu es parfaitement fidèle aux décisions prises depuis longtemps.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 25.1  Ô Éternel, tu es mon Dieu,
je te glorifierai et je louerai ton nom
car tu as accompli des projets merveilleux,
conçus de longue date, sûrs et fiables.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 25.1  Seigneur, tu es mon Dieu,
je t’exalte et je célèbre ton nom,
car tu as réalisé des projets merveilleux,
conçus depuis longtemps,
constants et immuables.

Bible de Jérusalem

Esaïe 25.1  Yahvé, tu es mon Dieu, je t’exalterai, je louerai ton nom, car tu as accompli des merveilles, les desseins de jadis, fidèlement, fermement.

Bible Annotée

Esaïe 25.1  Éternel, tu es mon Dieu, je t’exalterai, je louerai ton nom, car tu as fait des choses merveilleuses ; tes desseins formés de loin sont fidèles et fermes.

John Nelson Darby

Esaïe 25.1  Éternel, tu es mon Dieu ; je t’exalterai, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des choses merveilleuses, des conseils qui datent de loin, qui sont fidélité et vérité.

David Martin

Esaïe 25.1  Éternel, tu [es] mon Dieu, je t’exalterai, je célébrerai ton nom, car tu as fait des choses merveilleuses ; les conseils pris dès longtemps [se sont trouvés être] la fermeté même.

Osterwald

Esaïe 25.1  Éternel, tu es mon Dieu ! Je t’exalterai, je célébrerai ton nom ; car tu as fait des choses merveilleuses. Tes desseins formés dès longtemps sont sûrs et fidèles.

Auguste Crampon

Esaïe 25.1  Yahweh, vous êtes mon Dieu, je vous exalterai ; je louerai votre nom, car vous avez fait des choses merveilleuses ; vos desseins formés de loin sont fidèles et fermes.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 25.1  Seigneur ! vous êtes mon Dieu ; je vous glorifierai, et je bénirai votre nom ; parce que vous avez fait des prodiges, et que vous avez fait voir la vérité de vos desseins éternels. Amen !

André Chouraqui

Esaïe 25.1  IHVH-Adonaï, mon Elohîms, toi, je t’exalte, je célèbre ton nom. Oui, tu as fait merveille, conseils du lointain, adhérence, adhésion.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 25.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 25.1  יְהוָ֤ה אֱלֹהַי֙ אַתָּ֔ה אֲרֹֽומִמְךָ֙ אֹודֶ֣ה שִׁמְךָ֔ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ פֶּ֑לֶא עֵצֹ֥ות מֵֽרָחֹ֖וק אֱמ֥וּנָה אֹֽמֶן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 25.1  O LORD, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.