×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 23.11

Esaïe 23.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 23.11  L’Éternel a étendu sa main sur la mer ; Il a fait trembler les royaumes ; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 23.11  L’Éternel a étendu sa main sur la mer ;
Il a fait trembler les royaumes ;
Il a ordonné à Canaan de détruire ses places-fortes.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 23.11  Le SEIGNEUR a étendu la main sur la mer ; il a fait trembler les royaumes ; il a ordonné, en ce qui concerne Canaan, de détruire ses places fortes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 23.11  L’Éternel a étendu sa main sur la mer ; Il a fait trembler les royaumes ; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan.

Segond 21

Esaïe 23.11  L’Éternel a déployé sa puissance contre la mer, il a fait trembler des royaumes, il a donné l’ordre, à l’intention de Canaan, de démolir ses places fortes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 23.11  car Dieu a étendu la main contre la mer,
il a fait trembler les royaumes.
Oui, l’Éternel a donné l’ordre de détruire les forteresses des Phéniciens.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 23.11  Le Seigneur a étendu la main contre la mer,
il a fait trembler les royaumes.
Il a ordonné à Canaan
de supprimer ses forteresses.

Bible de Jérusalem

Esaïe 23.11  Il a tendu la main contre la mer, il a fait trembler les royaumes ; Yahvé a décrété pour Canaan de ruiner ses forteresses.

Bible Annotée

Esaïe 23.11  Il a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes ; l’Éternel a ordonné contre Canaan la destruction de ses forteresses,

John Nelson Darby

Esaïe 23.11  Il a étendu sa main sur la mer ; il a fait trembler les royaumes. L’Éternel a commandé contre Canaan, d’en détruire les forteresses,

David Martin

Esaïe 23.11  Il a étendu sa main sur la mer, et a fait trembler les Royaumes ; l’Éternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses.

Osterwald

Esaïe 23.11  L’Éternel a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. Il a donné ordre contre Canaan, pour détruire ses forteresses.

Auguste Crampon

Esaïe 23.11  Yahweh a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes ; il a décrété contre Chanaan la ruine de ses forteresses.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 23.11  Le Seigneur a étendu sa main sur la mer : il a ébranlé les royaumes : il a donné ses ordres contre Chanaan, pour réduire en poudre ses plus vaillants hommes ;

André Chouraqui

Esaïe 23.11  Il tend sa main sur la mer, il agite les royaumes. IHVH-Adonaï ordonne à Kena’ân d’exterminer ses retranchements.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 23.11  יָדֹו֙ נָטָ֣ה עַל־הַיָּ֔ם הִרְגִּ֖יז מַמְלָכֹ֑ות יְהוָה֙ צִוָּ֣ה אֶל־כְּנַ֔עַן לַשְׁמִ֖ד מָעֻזְנֶֽיהָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 23.11  The LORD holds out his hand over the seas. He shakes the kingdoms of the earth. He has spoken out against Phoenicia and depleted its strength.