×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 20.3

Esaïe 20.3 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

Segond 21

Esaïe 20.3  L’Éternel dit alors : « Mon serviteur Ésaïe a marché sans habits et pieds nus pendant trois ans. C’était un signe et un présage contre l’Égypte et contre l’Éthiopie :

Les autres versions

Bible Annotée

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe a marché nu et déchaussé pendant trois ans, comme signe et présage pour l’Égypte et pour l’Éthiopie,

John Nelson Darby

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : Comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et nu-pieds trois années, pour être un signe et un symbole à l’égard de l’Égypte et de l’éthiopie,

David Martin

Esaïe 20.3  Puis l’Éternel dit ; comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un prodige contre l’Égypte et contre Chus pour trois années ;

Ostervald

Esaïe 20.3  Alors l’Éternel dit : Comme Ésaïe, mon serviteur, a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un présage contre l’Égypte et contre l’Éthiopie pour trois années ;

Lausanne

Esaïe 20.3  Et l’Éternel dit : Comme mon esclave Esaïe va nu et nu-pieds, signe et présage{Ou prodige.} de trois ans pour l’Égypte et pour Cusch ;

Vigouroux

Esaïe 20.3  Alors le Seigneur dit : De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé, pour être un signe et un présage de trois ans pour l’Egypte et pour l’Ethiopie,[20.3 De trois années de malheurs qui pèseront sur l’Egypte et l’Ethiopie.]

Auguste Crampon

Esaïe 20.3  Et Yahweh dit : « De même que mon serviteur Isaïe a marché nu et déchaussé ; étant pendant trois ans un signe et un présage, pour l’Égypte et pour l’Éthiopie ;

Lemaistre de Sacy

Esaïe 20.3  Alors le Seigneur dit : Comme mon serviteur Isaïe a marché nu et sans souliers pour être comme un prodige qui marque ce qui doit arriver durant trois ans à l’Égypte et à l’Éthiopie ;

Zadoc Kahn

Esaïe 20.3  Le Seigneur dit alors : “ De même que mon serviteur Isaïe est allé dévêtu et déchaussé pour servir, pendant trois ans, de signe et de présage à l’Egypte et à l’Ethiopie,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 20.3  וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֛ךְ עַבְדִּ֥י יְשַׁעְיָ֖הוּ עָרֹ֣ום וְיָחֵ֑ף שָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙ אֹ֣ות וּמֹופֵ֔ת עַל־מִצְרַ֖יִם וְעַל־כּֽוּשׁ׃

La Vulgate

Esaïe 20.3  et dixit Dominus sicut ambulavit servus meus Isaias nudus et disculciatus trium annorum signum et portentum erit super Aegyptum et super Aethiopiam

La Septante

Esaïe 20.3  καὶ εἶπεν κύριος ὃν τρόπον πεπόρευται Ησαιας ὁ παῖς μου γυμνὸς καὶ ἀνυπόδετος τρία ἔτη ἔσται σημεῖα καὶ τέρατα τοῖς Αἰγυπτίοις καὶ Αἰθίοψιν.