Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 17.1

Esaïe 17.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Prophétie contre Damas. Damas va cesser d’être une ville, et elle deviendra comme un monceau de pierres d’une maison ruinée.
MARLa charge de Damas ; voici, Damas est détruite pour n’être plus ville, et elle ne sera qu’un monceau de ruines.
OSTOracle sur Damas. Voici, Damas cesse d’être une ville ; elle devient un monceau de ruines.
CAHMassa sur Dameschek (Damas) : Voilà que Dameschek ne sera plus une ville, mais un monceau de ruines.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROracle contre Damas.Voici, Damas cesse d’être au nombre des villes, elle devient un monceau de ruines.
LAUOracle sur Damas. Voici, Damas va être mis hors du nombre des villes, et sera un monceau de décombres.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d’être une ville, et elle sera un monceau de ruines.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSentence de Damas. Voici, Damas va cesser d’être au nombre des villes, et ne sera plus qu’un monceau de ruines !
ZAKOracle contre Damas : Voici, Damas va déchoir du rang de cité et devenir un monceau de décombres.
VIGOracle contre (Malheur accablant de) Damas. Voici que Damas va cesser d’être une ville, et elle sera comme un monceau de pierres en ruines.
FILOracle contre Damas. Voici que Damas va cesser d’être une ville, et elle sera comme un monceau de pierres en ruines.
LSGOracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu’un monceau de ruines.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAOracle sur Damas.
Voici Damas retirée du nombre des villes ; elle ne sera plus qu’un monceau de ruines !
BPCOracle sur Damas. Voici, Damas disparaîtra comme ville - et ne sera plus qu’une ruine.
JEROracle sur Damas. Voici Damas qui cesse d’être une ville, elle va devenir un tas de décombres ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGOracle sur Damas.
Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu’un monceau de ruines.
CHUCharge de Damèssèq : Voici Damèssèq écartée des villes ; c’est l’avalanche d’un écroulement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPParole contre Damas: Voici Damas rayée de la liste des villes, elle n’est plus qu’un tas de ruines.
S21Message sur Damas. Damas sera supprimée ; elle ne sera plus une ville, elle ne sera qu’un tas de ruines.
KJFLa charge de Damas. Voici, Damas cesse d’être une ville; et elle sera un monceau de ruines.
LXXτὸ ῥῆμα τὸ κατὰ Δαμασκοῦ ἰδοὺ Δαμασκὸς ἀρθήσεται ἀπὸ πόλεων καὶ ἔσται εἰς πτῶσιν.
VULonus Damasci ecce Damascus desinet esse civitas et erit sicut acervus lapidum in ruina
BHSמַשָּׂ֖א דַּמָּ֑שֶׂק הִנֵּ֤ה דַמֶּ֨שֶׂק֙ מוּסָ֣ר מֵעִ֔יר וְהָיְתָ֖ה מְעִ֥י מַפָּלָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !