×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 13.15

Esaïe 13.15 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront percés, Et tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront percés, Et tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.

Segond 21

Esaïe 13.15  Tous ceux que l’on trouvera seront transpercés et tous ceux que l’on attrapera tomberont sous les coups de l’épée.

Les autres versions

King James en Français

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé sera transpercé; et quiconque est joint à eux, tombera par l’épée.

Bible Annotée

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque sera pris, tombera par l’épée.

John Nelson Darby

Esaïe 13.15  tous ceux qui seront trouvés seront transpercés, et quiconque se joindra à eux tombera par l’épée ;

David Martin

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque s’y sera joint, tombera par l’épée.

Ostervald

Esaïe 13.15  Ceux qu’on trouvera, seront transpercés ; ceux qu’on saisira, tomberont par l’épée.

Lausanne

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé sera transpercé, et quiconque sera saisi tombera par l’épée.

Vigouroux

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive ;[13.15 Quiconque sera trouvé dans Babylone. ― Quiconque se présentera ; c’est-à-dire se joindra aux Babyloniens.]

Auguste Crampon

Esaïe 13.15  Tous ceux qu’on trouvera seront transpercés, tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 13.15  Quiconque sera trouvé dans ses murailles , sera tué : tous ceux qui se présenteront pour la défendre , passeront au fil de l’épée.

Zadoc Kahn

Esaïe 13.15  Quiconque y sera découvert sera poignardé, quiconque s’y laissera prendre tombera par le glaive.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 13.15  כָּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפֹּ֥ול בֶּחָֽרֶב׃

La Vulgate

Esaïe 13.15  omnis qui inventus fuerit occidetur et omnis qui supervenerit cadet in gladio

La Septante

Esaïe 13.15  ὃς γὰρ ἂν ἁλῷ ἡττηθήσεται καὶ οἵτινες συνηγμένοι εἰσίν μαχαίρᾳ πεσοῦνται.