Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 13.15

Esaïe 13.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 13.15 (LSG)Tous ceux qu’on trouvera seront percés, Et tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.
Esaïe 13.15 (NEG)Tous ceux qu’on trouvera seront percés, Et tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.
Esaïe 13.15 (S21)Tous ceux que l’on trouvera seront transpercés et tous ceux que l’on attrapera tomberont sous les coups de l’épée.
Esaïe 13.15 (LSGSN)Tous ceux qu’on trouvera seront percés , Et tous ceux qu’on saisira tomberont Par l’épée.

Les Bibles d'étude

Esaïe 13.15 (BAN)Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque sera pris, tombera par l’épée.

Les « autres versions »

Esaïe 13.15 (SAC)Quiconque sera trouvé dans ses murailles, sera tué : tous ceux qui se présenteront pour la défendre, passeront au fil de l’épée.
Esaïe 13.15 (MAR)Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; et quiconque s’y sera joint, tombera par l’épée.
Esaïe 13.15 (OST)Ceux qu’on trouvera, seront transpercés ; ceux qu’on saisira, tomberont par l’épée.
Esaïe 13.15 (CAH)Percé sera celui qui sera trouvé ; quiconque sera atteint tombera par le glaive.
Esaïe 13.15 (GBT)Quiconque sera trouvé, sera tué ; tous ceux qui se présenteront, seront passés au fil de l’épée.
Esaïe 13.15 (PGR)Quiconque sera trouvé, sera percé, et quiconque sera saisi, périra par l’épée.
Esaïe 13.15 (LAU)Quiconque sera trouvé sera transpercé, et quiconque sera saisi tombera par l’épée.
Esaïe 13.15 (DBY)tous ceux qui seront trouvés seront transpercés, et quiconque se joindra à eux tombera par l’épée ;
Esaïe 13.15 (TAN)Quiconque y sera découvert sera poignardé, quiconque s’y laissera prendre tombera par le glaive.
Esaïe 13.15 (VIG)Quiconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive ;
Esaïe 13.15 (FIL)Quconque sera trouvé sera tué, et tous ceux que l’on rencontrera tomberont par le glaive;
Esaïe 13.15 (CRA)Tous ceux qu’on trouvera seront transpercés, tous ceux qu’on saisira tomberont par l’épée.
Esaïe 13.15 (BPC)Quiconque sera trouvé, sera transpercé ; - quiconque sera pris, tombera sous le glaive.
Esaïe 13.15 (AMI)Quiconque sera trouvé sera tué ; tous ceux qui se présenteront passeront au fil de l’épée.

Langues étrangères

Esaïe 13.15 (LXX)ὃς γὰρ ἂν ἁλῷ ἡττηθήσεται καὶ οἵτινες συνηγμένοι εἰσίν μαχαίρᾳ πεσοῦνται.
Esaïe 13.15 (VUL)omnis qui inventus fuerit occidetur et omnis qui supervenerit cadet in gladio
Esaïe 13.15 (SWA)Kila mtu atakayeonekana atatumbuliwa, na kila mtu atakayepatikana ataanguka kwa upanga.
Esaïe 13.15 (BHS)כָּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפֹּ֥ול בֶּחָֽרֶב׃