×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 12.4

Esaïe 12.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, Publiez ses œuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom !

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là :
Louez l’Éternel ; invoquez son nom,
Faites connaître ses hauts faits parmi les peuples,
Rappelez que son nom est sublime.

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 12.4  En ce jour–là, vous direz : Célébrez le SEIGNEUR, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses hauts faits, rappelez combien son nom est sublime !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, Publiez ses œuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom !

Segond 21

Esaïe 12.4  et vous direz, ce jour-là : « Célébrez l’Éternel, faites appel à lui, faites connaître ses actes parmi les peuples, rappelez combien son nom est grand !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour-là :
« Célébrez l’Éternel, invoquez-le,
annoncez aux nations ses œuvres
et proclamez qu’il est sublime.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 12.4  et vous direz ce jour-là :
Rendez grâce au Seigneur, proclamez son nom,
publiez parmi les peuples ses œuvres,
redites que son nom est sublime.

Bible de Jérusalem

Esaïe 12.4  Et vous direz, en ce jour-là : Louez Yahvé, invoquez son nom, annoncez aux peuples ses hauts faits, rappelez que son nom est sublime.

Bible Annotée

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses exploits ; proclamez que son nom est haut élevé !

John Nelson Darby

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Célébrez l’Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes rappelez que son nom est haut élevé.

David Martin

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là ; Célébrez l’Éternel, réclamez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits, faites souvenir que son Nom est une haute retraite.

Osterwald

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses hauts faits ! Célébrez la gloire de son nom !

Auguste Crampon

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour-là : Louez Yahweh, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses grandes œuvres, proclamez que son nom est élevé.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Chantez les louanges du Seigneur, et invoquez son nom ; publiez ses ouvrages parmi les peuples ; souvenez-vous que son nom est grand.

André Chouraqui

Esaïe 12.4  Dites en ce jour : « Célébrez IHVH-Adonaï, criez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses exploits ; mémorisez-le, oui, sublime est son nom !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 12.4  וַאֲמַרְתֶּ֞ם בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא הֹוד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמֹ֔ו הֹודִ֥יעוּ בָֽעַמִּ֖ים עֲלִֽילֹתָ֑יו הַזְכִּ֕ירוּ כִּ֥י נִשְׂגָּ֖ב שְׁמֹֽו׃