×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 12.4

Esaïe 12.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, Publiez ses œuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, Publiez ses œuvres parmi les peuples, Rappelez la grandeur de son nom !

Segond 21

Esaïe 12.4  et vous direz, ce jour-là : « Célébrez l’Éternel, faites appel à lui, faites connaître ses actes parmi les peuples, rappelez combien son nom est grand !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour-là :
« Célébrez l’Éternel, invoquez-le,
annoncez aux nations ses œuvres
et proclamez qu’il est sublime.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 12.4  et vous direz ce jour-là :
Rendez grâce au Seigneur, proclamez son nom,
publiez parmi les peuples ses œuvres,
redites que son nom est sublime.

Bible de Jérusalem

Esaïe 12.4  Et vous direz, en ce jour-là : Louez Yahvé, invoquez son nom, annoncez aux peuples ses hauts faits, rappelez que son nom est sublime.

Bible Annotée

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses exploits ; proclamez que son nom est haut élevé !

John Nelson Darby

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Célébrez l’Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes rappelez que son nom est haut élevé.

David Martin

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là ; Célébrez l’Éternel, réclamez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits, faites souvenir que son Nom est une haute retraite.

Osterwald

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Louez l’Éternel, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses hauts faits ! Célébrez la gloire de son nom !

Auguste Crampon

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour-là : Louez Yahweh, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses grandes œuvres, proclamez que son nom est élevé.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 12.4  Et vous direz en ce jour-là : Chantez les louanges du Seigneur, et invoquez son nom ; publiez ses ouvrages parmi les peuples ; souvenez-vous que son nom est grand.

André Chouraqui

Esaïe 12.4  Dites en ce jour : « Célébrez IHVH-Adonaï, criez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses exploits ; mémorisez-le, oui, sublime est son nom !

Zadoc Kahn

Esaïe 12.4  et vous direz en ce jour : “ Rendez hommage à l’Éternel, invoquer son nom, célébrez ses oeuvres parmi les peuples; proclamez que son nom est grand !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 12.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 12.4  וַאֲמַרְתֶּ֞ם בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא הֹוד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמֹ֔ו הֹודִ֥יעוּ בָֽעַמִּ֖ים עֲלִֽילֹתָ֑יו הַזְכִּ֕ירוּ כִּ֥י נִשְׂגָּ֖ב שְׁמֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esaïe 12.4  In that wonderful day you will sing: "Thank the LORD! Praise his name! Tell the world what he has done. Oh, how mighty he is!