×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 10.7

Esaïe 10.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esaïe 10.7  Mais il n’en juge pas ainsi, Et ce n’est pas là la pensée de son cœur ; Il ne songe qu’à détruire, Qu’à exterminer les nations en foule.

Segond dite « à la Colombe »

Esaïe 10.7  Mais il n’en juge pas ainsi,
Et ce n’est pas ainsi que son cœur le prend ;
Car c’est la destruction qui est dans son cœur,
Le carnage de nations innombrables ;

Nouvelle Bible Segond

Esaïe 10.7  Mais il n’en juge pas ainsi, et ce n’est pas ainsi qu’il le pense ; car il songe à détruire, à retrancher des nations nombreuses ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 10.7  Mais il n’en juge pas ainsi, Et ce n’est pas là la pensée de son cœur ; Il ne songe qu’à détruire, Qu’à exterminer les nations en foule.

Segond 21

Esaïe 10.7  Cependant, le roi d’Assyrie ne voit pas la situation de cette manière et ce n’est pas le projet que forme son cœur ; il ne pense qu’à détruire, qu’à éliminer des nations, et pas en petit nombre !

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 10.7  Mais ce n’est pas ainsi que le roi d’Assyrie a vu les choses
et qu’il a raisonné.
Car il ne songe qu’à détruire
et à exterminer des nations en grand nombre.

Traduction œcuménique de la Bible

Esaïe 10.7  Mais lui, il ne l’entend pas ainsi,
son cœur n’en juge pas ainsi,
car sa pensée est d’exterminer,
de supprimer des nations en grand nombre.

Bible de Jérusalem

Esaïe 10.7  Mais lui ne jugeait pas ainsi, et son cœur n’avait pas cette pensée, car il rêvait d’exterminer, d’extirper des nations sans nombre.

Bible Annotée

Esaïe 10.7  Mais lui, ce n’est pas ainsi qu’il l’entend, et son cœur ne pense point ainsi, car il ne songe qu’à détruire et à exterminer des nations en grand nombre.

John Nelson Darby

Esaïe 10.7  Mais lui n’en juge pas ainsi, et son cœur ne pense pas ainsi ; car il a au cœur de dévaster et de retrancher des nations, pas en petit nombre.

David Martin

Esaïe 10.7  Mais il ne l’estimera pas ainsi, et son cœur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cœur de détruire et d’exterminer beaucoup de nations.

Osterwald

Esaïe 10.7  Mais tel n’est pas son dessein, telle n’est pas la pensée de son cœur. Mais son cœur pense à déchirer, à exterminer des peuples en grand nombre.

Auguste Crampon

Esaïe 10.7  Mais lui, ce n’est pas ainsi qu’il l’entend, et telle n’est pas la pensée de son cœur ; car il ne songe qu’à détruire, et à exterminer des nations, non en petit nombre.

Lemaistre de Sacy

Esaïe 10.7  Mais Assur n’aura pas ce sentiment ; il ne sera pas dans cette pensée ; et son cœur ne respirera que les ravages et la destruction de beaucoup de peuples.

André Chouraqui

Esaïe 10.7  Lui, il ne l’imagine pas ainsi, son cœur ne pense pas ainsi ; oui, il est en son cœur d’exterminer, de trancher des nations, pas un peu !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esaïe 10.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 10.7  וְהוּא֙ לֹא־כֵ֣ן יְדַמֶּ֔ה וּלְבָבֹ֖ו לֹא־כֵ֣ן יַחְשֹׁ֑ב כִּ֚י לְהַשְׁמִ֣יד בִּלְבָבֹ֔ו וּלְהַכְרִ֥ית גֹּויִ֖ם לֹ֥א מְעָֽט׃