×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 1.27

Esaïe 1.27 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Sion sera rachetée par un juste jugement, et elle sera rétablie par la justice.
MARSion sera rachetée par le jugement, et ceux qui y retourneront [seront rachetés] par la justice.
OSTSion sera rachetée par la droiture, et ceux qui s’y convertiront, par la justice.
CAHTsione sera rachetée par le droit et ses captifs par la justice.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSion sera sauvée par la droiture, et ses [habitants] convertis par la justice ;
LAUSion sera rachetée par la droiture, et ses convertis, par la justice.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYSion sera rachetée par le jugement, et les siens qui reviennent, par la justice ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANSion sera rachetée par la droiture, et ceux qui s’y convertiront, par la justice.
ZAKSion sera sauvée par la justice, et ses pénitents par la vertu.
VIGSion sera rachetée par le jugement, et on la rétablira (ramènera) par la justice.
FILSion sera rachetée par le jugement, et on la rétablira par la justice.
LSGSion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s’y convertiront seront sauvés par la justice.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRASion sera rachetée par la droiture, et ses convertis, par la justice.
BPCSion sera rachetée par le jugement et ses convertis par la justice.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGSion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s’y convertiront seront sauvés par la justice.
CHUSiôn sera rachetée par le jugement, ses retournants par la justification.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa délivrance de Sion passera par un jugement, et ce sont les justes qui resteront.
S21Sion sera rachetée par la droiture, et ceux qui s’y convertiront par la justice,
KJFSion sera rachetée par le jugement, et ces convertis par la droiture.
LXXμετὰ γὰρ κρίματος σωθήσεται ἡ αἰχμαλωσία αὐτῆς καὶ μετὰ ἐλεημοσύνης.
VULSion in iudicio redimetur et reducent eam in iustitia
BHSצִיֹּ֖ון בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !