Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 1.1

Esaïe 1.1 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGProphétie d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda.
NEGProphétie d’Esaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda.
S21Vision d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem, durant les règnes d’Ozias, de Jotham, d’Achaz et d’Ezéchias sur Juda.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANVision d’Ésaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACVision prophétique d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur le sujet de Juda et de Jérusalem, au temps d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ezechias, rois de Juda.
MARLa vision d’Ésaïe, fils d’Amots, laquelle il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours de Hozias, de Jotham, d’Achas, et d’Ezéchias, Rois de Juda.
OSTLa vision d’Ésaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Jotham, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.
CAHProphéties de Ieschaïahou (Isaïe), fils d’Amotz, qui lui furent révélées sur Iehouda (Juda) et Ierouschalaïme (Jérusalem), aux jours d’Ouziahou (Hosias), de Iotham, d’A’haz (Achas), de Ie’hiskiahou (Ézéchias), rois de Iehouda.
GBT Vision, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.
PGRRévélation d’Ésaïe, fils d’Amots, qui lui fut révélée touchant Juda et Jérusalem, dans le temps d’Hosias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, roi de Juda.
LAUVision d’Esaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours de Hozias, de Jotham, d’Achaz [et] d’Ezéchias, rois de Juda.
DBYLa vision d’Ésaïe, fils d’Amots, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda.
ZAKOracle d’Isaïe, fils d’Amoç, qui prophétisa sur Juda et sur Jérusalem, du temps d’Ouzia, de Jotham, d’Achaz et d’Ezéchias, roi de Juda :
TANOracle d’Isaïe, fils d’Amoç, qui prophétisa sur Juda et sur Jérusalem, du temps d’Ouzia, de Jotham, d’Achaz et d’Ezéchias, roi de Juda :
VIGVision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda.
FILVision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, aux jours d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda.
CRAVision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue touchant Juda et Jérusalem, aux jours d’Osias, de Joatham, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda.
BPCVision d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue sur Juda et Jérusalem, au temps d’Ozias, de Joatham, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda.
AMIVision prophétique d’Isaïe, fils d’Amos, qu’il a vue au sujet de Juda et de Jérusalem, au temps d’Ozias, de Joatham, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.
JERVision d’Isaïe, fils d’Amoç, qu’il reçut au sujet de Juda et de Jérusalem, au temps d’Ozias, de Yotam, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.
CHUContemplation de Iesha’yahou bèn Amos, qu’il contempla sur Iehouda et Ieroushalaîm aux jours d’’Ouzyahou, Iotâm, Ahaz et Hizqyahou, rois de Iehouda.
BDPVision d’Isaïe, fils d’Amos, au sujet de Juda et de Jérusalem; il reçut ces visions au temps d’Ozias, de Yotam, d’Akaz et d’Ézékias, rois de Juda.
KJFLa vision d’Ésaïe, le fils d’Amos, qu’il a vue concernant Juda et Jérusalem, durant les jours d’Ozias, de Jotham, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXὅρασις ἣν εἶδεν Ησαιας υἱὸς Αμως ἣν εἶδεν κατὰ τῆς Ιουδαίας καὶ κατὰ Ιερουσαλημ ἐν βασιλείᾳ Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου οἳ ἐβασίλευσαν τῆς Ιουδαίας.
VULvisio Isaiae filii Amos quam vidit super Iudam et Hierusalem in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda
SWAHaya ni maono ya Isaya, mwana wa Amozi, aliyoyaona katika habari za Yuda na Yerusalemu, siku za Uzia na Yothamu na Ahazi na Hezekia, wafalme wa Yuda.
BHSחֲזֹון֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמֹ֔וץ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֧הוּ יֹותָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖הוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃