×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 7.8

Cantique 7.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 7.8  (7.9) Je me dis : Je monterai sur le palmier, J’en saisirai les rameaux ! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes,

Segond dite « à la Colombe »

Cantique 7.8  Ta stature ressemble au palmier,
Et tes seins à des grappes.

Nouvelle Bible Segond

Cantique 7.8  (7:9) J’ai dit : Je vais monter au palmier, j’en saisirai les fruits ! Que tes seins soient comme des grappes de raisin, la senteur de ton souffle comme celle des pommes,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 7.8  Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes.

Segond 21

Cantique 7.8  Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à des grappes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 7.8  Par ta taille élancée tu es comme un palmier.
Tes seins en sont les grappes.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 7.8  Ta stature que voici est comparable à un palmier ;
et tes seins, à des grappes.

Bible de Jérusalem

Cantique 7.8  Dans ton élan tu ressembles au palmier, tes seins en sont les grappes.

Bible Annotée

Cantique 7.8  J’ai dit : Je monterai sur le palmier, j’en saisirai les branches ! Et que tes mamelles [me] soient comme les grappes de la vigne, et le souffle de tes narines, comme [le parfum des] pommes,

John Nelson Darby

Cantique 7.8  J’ai dit : Je monterai sur le palmier, je saisirai ses rameaux ; et que tes seins soient comme les grappes de la vigne, et le parfum de ton nez comme des pommes,

David Martin

Cantique 7.8  J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et j’empoignerai ses branches ? et tes mamelles me seront maintenant comme des grappes de vigne ; et l’odeur de ton visage, comme l’odeur des pommes ;

Osterwald

Cantique 7.8  J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches ; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l’odeur des pommes,

Auguste Crampon

Cantique 7.8  Ta taille ressemble au palmier, et tes seins à ses grappes.

Lemaistre de Sacy

Cantique 7.8  J’ai dit : Je monterai sur le palmier, et j’en cueillerai des fruits, et vos mamelles seront comme des grappes de raisin, et l’odeur de votre bouche comme celle des pommes.

André Chouraqui

Cantique 7.8  Ceci, ta taille, ressemble au palmier, et les seins à des pampres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 7.8  (7.7) זֹ֤את קֹֽומָתֵךְ֙ דָּֽמְתָ֣ה לְתָמָ֔ר וְשָׁדַ֖יִךְ לְאַשְׁכֹּלֹֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Cantique 7.8  I said, 'I will climb up into the palm tree and take hold of its branches.' Now may your breasts be like grape clusters, and the scent of your breath like apples.