×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 4.7

Cantique 4.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, Et il n’y a point en toi de défaut.

Segond dite « à la Colombe »

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma compagne,
En toi, point de défaut.

Nouvelle Bible Segond

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, en toi, pas de défaut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, Et il n’y a point en toi de défaut.

Segond 21

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, il n’y a aucun défaut en toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Cantique 4.7  « Que tu es belle, ô mon amie,
tu es parfaitement belle, sans un défaut.

Traduction œcuménique de la Bible

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma compagne !
De défaut, tu n’en as pas !

Bible de Jérusalem

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache aucune !

Bible Annotée

Cantique 4.7  Salomon : Tu es toute belle, mon amie, et il n’y a point en toi de défaut.

John Nelson Darby

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n’y a point de défaut.

David Martin

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma grande amie, et il n’[y a] point de tache en toi.

Osterwald

Cantique 4.7  Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache.

Auguste Crampon

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et il n’y a pas de tache en toi !

Lemaistre de Sacy

Cantique 4.7  Vous êtes toute belle, ma bien-aimée, et il n’y a point de tache en vous.

André Chouraqui

Cantique 4.7  Toi, toute belle, ma compagne, sans vice en toi.

Zadoc Kahn

Cantique 4.7  Tu es toute belle, mon amie, et tu es sans défaut.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Cantique 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 4.7  כֻּלָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י וּמ֖וּם אֵ֥ין בָּֽךְ׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Cantique 4.7  You are so beautiful, my beloved, so perfect in every part.