Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 4.5

Cantique 4.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Vos deux mamelles sont comme deux petits jumeaux de la femelle d’un chevreuil, qui paissent parmi les lis.
MARTes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une chevrette, qui paissent parmi le muguet.
OSTTes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
CAHTes deux mamelles (sont) comme deux faons jumeaux de gazelle, paissant parmi les lis.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRtes deux mamelles sont comme les deux faons jumeaux d’une biche, broutant au milieu des lys.
LAUTes deux seins sont comme des faons jumeaux de gazelle qui paissent parmi les lis.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTes deux seins sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle, qui paissent parmi les lis.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTes deux, seins sont comme deux faons jumeaux de gazelle, qui paissent parmi les lis.
ZAKTes deux seins sont comme deux faons, jumeaux d’une biche qui paissent parmi les roses.
VIGTes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle (de chevreuil), qui paissent parmi les lis.
FILTes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle, qui paissent parmi les lis.
LSGTes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATes deux seins sont comme deux faons,
jumeaux d’une gazelle,
qui paissent au milieu des lis.
BPCTes deux seins sont comme les faons - jumeaux d’une gazelle.
JERTes deux seins, deux faons, jumeaux d’une gazelle, qui paissent parmi les lis.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d’une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
CHUTes deux seins, tels deux faons, jumeaux de la gazelle, pâturent dans les lotus.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTes deux seins sont deux faons mignons, les jumeaux d’une gazelle.
S21Tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d’une gazelle qui broutent au milieu des lis.
KJFTes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
LXXδύο μαστοί σου ὡς δύο νεβροὶ δίδυμοι δορκάδος οἱ νεμόμενοι ἐν κρίνοις.
VULduo ubera tua sicut duo hinuli capreae gemelli qui pascuntur in liliis
BHSשְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תְּאֹומֵ֣י צְבִיָּ֑ה הָרֹועִ֖ים בַּשֹּׁושַׁנִּֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !