Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Cantique 1.11

Cantique 1.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Pendant que le Roi se reposait, le nard dont j’étais parfumée a répandu sa bonne odeur.
MARTandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.
OSTNous te ferons des atours d’or, avec des boutons d’argent.
CAHNous te ferons des colliers d’or, entremêlés de points d’argent.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRNous le ferons des colliers d’or semés de points d’argent.– –
LAUNous te ferons des tours [de chaînes] d’or, avec des points d’argent.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYNous te ferons des chaînes d’or avec des paillettes d’argent.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANNous te ferons des chaînettes d’or semées de points d’argent.
ZAKNous te ferons des chaînons d’or avec des paillettes d’argent.
VIGNous te (vous) ferons des chaînes d’or, marquetées d’argent.
FILTandis que le roi était sur son lit de table, mon nard a exhalé son parfum.
LSGNous te ferons des colliers d’or, Avec des points d’argent. —
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRANous te ferons des colliers d’or, pointillés d’argent.

BPCNous te ferons des pendants d’or - et des colliers d’argent.
JERNous te ferons des pendants d’or et des globules d’argent. —
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGNous te ferons des colliers d’or, Avec des points d’argent. La Sulamithe
CHUNous ferons pour toi des pendeloques d’or, avec des pointes d’argent.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNous te ferons des sautoirs en or, ornés de rosettes d’argent. ELLE:
S21Nous te ferons des bijoux en or avec des points en argent.
KJFNous te ferons des atours d’or, avec des boutons d’argent.
LXXὁμοιώματα χρυσίου ποιήσομέν σοι μετὰ στιγμάτων τοῦ ἀργυρίου.
VULmurenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
BHSתֹּורֵ֤י זָהָב֙ נַעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ עִ֖ם נְקֻדֹּ֥ות הַכָּֽסֶף׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !