×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ecclésiaste 7.18

Ecclésiaste 7.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela ; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.

Segond dite « à la Colombe »

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci sans laisser échapper cela ; car celui qui craint Dieu trouve une issue en toutes situations.

Nouvelle Bible Segond

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci sans laisser échapper cela ; car celui qui craint Dieu trouve une issue en toutes situations.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela ; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.

Segond 21

Ecclésiaste 7.18  Il est bon de retenir le premier conseil sans négliger l’autre, car celui qui craint Dieu échappera à tout cela.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ecclésiaste 7.18  Tu feras bien de prendre garde à l’un comme à l’autre ; oui, celui qui respecte Dieu suivra ces deux conseils.

Traduction œcuménique de la Bible

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu tiennes à ceci
sans laisser ta main lâcher cela.
Car celui qui craint Dieu
fera aboutir l’une et l’autre chose.

Bible de Jérusalem

Ecclésiaste 7.18  Il est bon de tenir à ceci sans laisser ta main lâcher cela, puisque celui qui craint Dieu trouvera l’un et l’autre.

Bible Annotée

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu tiennes ferme ceci, et que tu ne lâches pas cela. Car qui craint Dieu échappe à tout danger.

John Nelson Darby

Ecclésiaste 7.18  -Il est bon que tu saisisses ceci et que tu ne retires point ta main de cela ; car qui craint Dieu sort de tout.

David Martin

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci, et aussi que tu ne retires point ta main de l’autre ; car qui craint Dieu sort de tout.

Osterwald

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges pas cela ; car celui qui craint Dieu, sort de toutes ces choses.

Auguste Crampon

Ecclésiaste 7.18  Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne relâches pas ta main de cela, car celui qui craint Dieu évite tous ces excès.

Lemaistre de Sacy

Ecclésiaste 7.18  Ne vous affermissez pas dans les actions criminelles, et ne devenez pas insensé, de peur que vous ne mouriez avant votre temps.

André Chouraqui

Ecclésiaste 7.18  Mieux vaut que tu saisisses ceci, et de cela aussi ne dépose pas ta main : oui, qui frémit d’Elohîms sort de tout.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ecclésiaste 7.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ecclésiaste 7.18  טֹ֚וב אֲשֶׁ֣ר תֶּאֱחֹ֣ז בָּזֶ֔ה וְגַם־מִזֶּ֖ה אַל־תַּנַּ֣ח אֶת־יָדֶ֑ךָ כִּֽי־יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים יֵצֵ֥א אֶת־כֻּלָּֽם׃